Departamento
Filología Francesa y Alemana
Capítulos de libro (7) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a
2001
-
Análisis de las unidades fraseológicas en la obra Sommerstück de Christa Wolf y su tratamiento traductológico en la versión española
Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 3 (Servicio de Publicaciones), pp. 177-188
-
Dialogismo y heteronimia en el "Diván de Occidente y Oriente"
Encuentros con Goethe (Trotta), pp. 153-164
-
Enfoques teóricos de la traducción publicitaria
Ultimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 71-80
-
Les Liaisons Dangereuses y la traducción de la metáfora libertina
Los clásicos franceses en la España del Siglo XX: estudios de traducción y recepción (Barcelona : PPU, 2001), pp. 211-220
-
Los "Años de pergrinaje de Wilhelm Meister" desde la poética romántica
Encuentros con Goethe (Trotta), pp. 233-250
-
Redeeinleitende verben und ihre didaktisierung im daf-unterricht. eine frequenzanalyse
Metodología y didáctica del alemán como lengua extrajera en el contexto hispánico =: Methodik und Didaktik des Deutschen als Fremdsprache im spanischen Kontext (Departament de Filologia Anglesa i Alemanya), pp. 123-136
-
Redewendungen und Sprichwörter im Fremdsprachenunterricht daf anhand von Beispielen aus der Presse, der Fernsehwerbung und Nachrichtensendungen
Metodología y didáctica del alemán como lengua extrajera en el contexto hispánico =: Methodik und Didaktik des Deutschen als Fremdsprache im spanischen Kontext (Departament de Filologia Anglesa i Alemanya), pp. 147-156