Las dos leyendas poéticas del siglo XX en Japón y en España. El paralelismo literario entre Yukio Mishima y García Lorca

  1. KOSAKA, TOMOHIRO
Dirigida por:
  1. Emilio de Miguel Martínez Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 24 de julio de 2007

Tribunal:
  1. Francisco Javier Blasco Pascual Presidente
  2. Javier Francisco San José Lera Secretario/a
  3. Antonio López Santos Vocal
  4. César Real Ramos Vocal
  5. Norio Shimizu Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 292178 DIALNET

Resumen

Esta tesis aborda el estudio comparativo de las obras literarias de Yukio Mishima y de Federico García Lorca. En la Introducción, explicamos el objetivo principal de nuestro análisis comparativo. Hay un paralelismo literario entre las obras literarias de Mishima y las de Lorca, por lo que merece la pena comparar las obras de ambos autores. En el Capítulo Segundo, hacemos referencia a la aproximación a la cultura y literatura japonesas por parte de Lorca. Lorca conocía profundamente la cultura japonesa y compone algunos poemas según la poética del haiku. En el Capítulo Tercero, vemos el acercamiento a la cultura y literatura españolas por parte de Yukio Mishima. Le encantaba la cultura española y las obras lorquianas. En el Capítulo Cuarto, nos centramos en el misterio de la máscara en El Público (1930) de Lorca y Confesiones de una máscara (1949) de Mishima. La máscara de ambas obras es la máscara eterna y debajo de ésta, se extiende un misterio. En el Capítulo Quinto, tratamos la leyenda poética de San Sebastián en Mishima y en Lorca. Ambos autores crean el personaje-San Sebastián en su producción literaria y se transforman en San Sebastián en una foto para crear la leyenda poética de San Sebastián en el siglo XX. En el Capítulo Sexto, estudiamos el tratamiento del tiempo dramático en relación con el fenómeno onírico en Las Obras modernas del teatro Nö (1956) de Mishima y en Así que pasen cinco años (1931) de Lorca. Hay paralelismo en el tratamiento de dicho tiempo en las obras dramáticas de Mishima y la pieza de Lorca, de lo cual se puede deducir que las Obras modernas del teatro Nö y Así que pasen cinco años son la leyenda poética del tiempo creado por un sueño. En el Capítulo Séptimo, analizamos la libertad de la mujer del siglo XX en Madame de Sade (1965) de Mishima y La casa de Bernarda Alba (1936) de Lorca. Ambas obras son esencialmente drama de mujeres. Los dos dramaturgos crearon la pieza teatral teniendo muy en cuenta la desigualdad entre hombres y mujeres de lo cual se puede definir que Madame de Sade y La casa de Bernarda Alba son el teatro-poesía que canta la libertad de la mujer del siglo XX en torno a la leyenda poética del hombre ausente. En el último Capítulo, concluimos este estudio comparativo entre los dos autores. Ambos escritores tratan los rasgos característicos de la literatura del siglo XX. A mi juicio, la literatura lorquiana y la de Mishima se pueden considerar como la literatura de la resurrección y pertenecen a la literatura universal del siglo XX. La vida de los dos escritores está construida de forma legendaria y su muerte -el asesinato de Lorca y el hara-kiri de Mishima como un samurai- consagraron su leyenda poética respectivamente. En esta tesis doctoral se abre un horizonte en el encuentro entre Japón y España. A partir de nuestro estudio comparativo de estos dos escritores, llegamos a la conclusión de que Yukio Mishima y García Lorca son dos leyendas poéticas de máxima significación en el siglo XX.