The "Diccionario inglés-español de contabilidad: traducción" and "The Diccionario inglés-español de contabilidad: traducción de frases y expresiones"Two specialised sictionaries for translating terms and collocations.

  1. Fuertes Olivera, Pedro Antonio
  2. Nielsen, Sandro
  3. Bergenholtz, Henning
Revue:
MonTI: Monografías de traducción e interpretación
  1. Calvo Rigual, Cesáreo (coord.)
  2. Calvi, Maria Vittoria (coord.)

ISSN: 1889-4178 1989-9335

Année de publication: 2014

Titre de la publication: Translation and lexicography / Traducción y lexicografía

Número: 6

Pages: 91-114

Type: Article

DOI: 10.6035/MONTI.2014.6.3 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openRUA editor

D'autres publications dans: MonTI: Monografías de traducción e interpretación

Objectifs de Développement Durable

Résumé

Cet article est centré sur le rôle des dictionnaires en situation de traduction. Ce rôle est analysé suivant les principes de la Théorie Fonctionnelle de la Lexicographie, qui établit que les utilisateurs n’ont pas des besoins généraux, mais des besoins ponctuels en situations spécifiques d’utilisation. Ainsi les traducteurs de textes comptables ontils besoin d’équivalents insérables, dont le sens et le comportement langagier sont minutieusement décrits. En outre, les traducteurs ont également besoin de données contextuelles illustrant les usages discursifs conventionnalisés du domaine de spécialité. La construction des Accounting Dictionnairies and Diccionarios de Contabilidad – dictionnaires de comptabilité – révèle que la Théorie Fonctionnelle apporte des solutions théoriques et pratiques à la construction de dictionnaires parfaitement ciblés sur les besoins des utilisateurs (Fuertes-Olivera & Tarp 2014). Par exemple, deux récents dictionnaires de comptabilité, le Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción et le Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones, offrent tous deux des données dictionnairiques précises pour désambiguïser le sens des termes de comptabilité anglais, leurs équivalents espagnols, et leur mise en discours dans des textes de comptabilité anglais et espagnols authentiques.

Références bibliographiques

  • Bell, Roger T. (2000) Translation and Translating. Theory and Practice. 11th printing. London & New York: Longman.
  • Bergenholtz, Henning. (2012) “What is a dictionary?” Lexikos 26, pp. 20-30.
  • Bergenholtz, Henning & Uwe Kaufmann. (1997) “Terminography and Lexicography. A Critical Survey of Dictionaries from a Single Specialised Field.” Hermes. Journal of Linguistics 18, pp. 91-125.
  • Bergenholtz, Henning & Sandro Nielsen. (2006) “Subject-field Components as Integrated Parts of LSP Dictionaries.” Terminology 12:2, pp. 281-303.
  • Bergenholtz, Henning & Sven Tarp. (2002) “Die moderne lexikographische Funktionslehre. Diskussionsbeitrag zu neuen und alten Paradigmen, die Wörterbücher als Gebrauchsgegenstände verstehen.” Lexicographica 18, pp. 253-263.
  • Bergenholtz, Henning & Sven Tarp. (2003) “Two Opposing Theories: On H.E. Wiegand’s Recent Discovery of Lexicographic Functions.” Hermes. Journal of Linguistics 31, pp.171-196.
  • Bergenholtz, Henning & Sven Tarp. (2004) “The Concept of Dictionary Usage.” Nordic Journal of English Studies 3, pp. 23-36.
  • Bergenholtz, Henning & Sven Tarp. (2010) “LSP Lexicography or Terminography? The Lexicographer’s Point of View.” In: Fuertes-Olivera, Pedro A. (ed.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin & New York: De Gruyter, pp. 27-38.
  • Dancette, Jeanne. (2011) “L’intégration des Relations Sémantiques dans les Dictionnaires Spécialisés Multilingues: du corpus ciblé à l’organisation des connaissances.” Meta 56:2, pp. 284-300.
  • Davidson, Peter M. (1991) “Computerised Terminological Databases for Translators who Use Word Processors.” Meta 36:2-3, pp. 424-430.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A. (ed.) (2010) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin & New York: De Gruyter.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A. (2012): “Lexicography and the Internet as a Re- (source).” Lexicographica 28, pp. 49-70.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A. & Henning Bergenholtz (eds.) (2011) [2013] e-Lexicography: The Internet, Digital Initiatives and Lexicography. London & New York: Continuum. Reprinted in 2013.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A. & Sandro Nielsen. (2011) “The Dynamics of Terms in Accounting: what the Construction of the Accounting Dictionaries Reveals about Metaphorical Terms in Culture-bound Subject Fields.” Terminology 17:1, pp. 157-180.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A. & Sandro Nielsen. (2012) “Online Dictionaries for Assisting Translators of LSP Texts: The Accounting Dictionaries.” International Journal of Lexicography 25:2, pp. 191-215.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A. & Sven Tarp. (2014) Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries. Lexicography versus Terminography. Berlin & New York: De Gruyter.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A.; Henning Bergenholtz; Sandro Nielsen; Pablo Gordo Gómez; Lise Mourier; Marta Niño Amo; Ángel de los Ríos Rodicio; Ángeles Sastre Ruano; Sven Tarp & Marisol Velasco Sacristán. (2012a) Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción. Data base and Design: Richard Almind & Jesper Skovgård Nielsen. Odense: Lemma.com.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A.; Henning Bergenholtz; Sandro Nielsen; Pablo Gordo Gómez; Lise Mourier; Marta Niño Amo; Ángel de los Ríos Rodicio; Ángeles Sastre Ruano; Sven Tarp & Marisol Velasco Sacristán. (2012b) Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones. Data base & Design: Richard Almind & Jesper Skovgård Nielsen. Odense: Lemma.com.
  • Fuertes-Olivera, Pedro A.; Henning Bergenholtz; Sandro Nielsen & Marta Niño Amo. (2012c) “Classification in Lexicography: The Concept of Collocation in the Accounting Dictionaries.” Lexicographica 28, pp. 291-305.
  • Haensch, Günther. (1991) “Die zweisprachige Fachlexikographie und ihre Probleme.” In: Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Herbert Ernst Wiegand & Ladislav Zgusta (eds.) 1991 Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography, vol. 3. Berlin & New York: Walter de Gruyter, pp. 2937-2948.
  • Householder, Fred W. (1962) “Summary report.” In: Householder, Fred W. & Sol Saporta (eds.) 1962 Problems in Lexicography. Bloomington: Indiana University Press, pp. 279-282.
  • Humblé, Philippe. (2010) “Dictionnaires et traductologie : le paradoxe d’une lointaine proximité.” Meta 55:2, pp. 329-337.
  • Josselin-Leray, Amelie & Roda P. Roberts. (2005) “In Search of Terms: An Empirical Approach to Lexicography.” Meta 50:4.
  • Laurén, Christer. (1993) Fackspråk. Form, innhåll, function [Specialised Language. Form, content, function]. Lund: Studenterlitteratur.
  • L’Homme, Marie-Claude. (2006) “The Processing of Terms in Dictionaries: New Models and Techniques.” Terminology 12:2, pp. 181-188.
  • Nielsen, Sandro. (1990) “Contrastive Description of Dictionaries Covering LSP Communication.” Fachsprache/International Journal of LSP 3-4, pp. 129-136.
  • Nielsen, Sandro. (2008) “The Effect of Lexicographical Information Costs on Dictionary Making and Use.” Lexikos 18, pp. 170-189.
  • Nielsen, Sandro & Richard Almind. (2011) “From Data to Dictionary. In: Fuertes-Olivera, Pedro A. & Henning Bergenholtz (eds,) 2011 e-Lexicography: The Internet, Digital Initiatives and Lexicography. London & New York: Continuum, pp. 141-167.
  • Nielsen Sandro & Pedro A. Fuertes-Olivera. (2013) “Developments in Lexicography: From Polyfunctional to Monofunctional Accounting Dictionaries.” Lexikos 23 (To appear).
  • Nord, Christiane. (2005) Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam & New York: Rodopi.
  • Pimentel, Janine; Marie-Claude L’Homme & Marie-Ève Laneville. (2012) “General and Specialized Lexical Resources: A Study on the Potential of Combining Efforts to Enrich Formal Lexicons”. International Journal of Lexicography 25:2, pp. 152-190.
  • Tarp, Sven. (2008) Lexicography in the Borderland between Knowledge and Non-Knowledge. General Lexicographical Theory with Particular Focus on Learner’s Lexicography. Tübingen: Niemeyer.
  • Tarp, Sven. (2009) “Reflections on Lexicographic User Research.” Lexikos 19, pp. 275-296.
  • Tono, Yukio. (2010) “A Critical Review of the Theory of Lexicographical Functions.” Lexicon 40, pp. 1-26.