Traditional methods in specialised lexicography

  1. Pedro A. Fuertes-Olivera
Revista:
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

ISSN: 1139-7241

Año de publicación: 2005

Número: 9

Páginas: 149-157

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

Referencias bibliográficas

  • Bogaards, P. (1996). “Dictionaries for Learners of English.” International Journal of Lexicography 9: 277-320.
  • Bogaards, P. (2002). “DAFA: An Innovative Learners’ Dictionary of Business French.” International Journal of Lexicography 15: 105-116.
  • Bogaards, P. & W. A. van der Kloot (2001). “The Use of Grammatical Information in Learner’s Dictionaries.” International Journal of Lexicography 14: 97-121.
  • Collin, S. M. H. (1998). Dictionary of Computing, 3rd ed. London: Peter Collin Publishing.
  • Collin, S. M. H., J. Piqué, S. Posteguillo & L. Melcion (2004). Diccionario Bilingüe de Informática inglés-español español-inglés / Spanish Computing Dictionary English–Spanish Spanish-English. London: Bloomsbury.
  • Fuertes-Olivera P. A. & M. Velasco- Sacristán (2001). “A Critical Comparison of the Macrostructure and Microstructure of Two Bilingual English-Spanish Dictionaries of Economics.” International Journal of Lexicography 14: 31-55.
  • Norman, G. (2002). “Description and Prescription in Dictionaries of Scientific Terms.” International Journal of Lexicography 15: 259-276.
  • Temmerman, R. (2003). “Innovative Methods in Specialised Lexicography.” Terminology 9: 117- 135