El estilo de la frase en el portal france.Fr. Contribución al discurso turístico digital

  1. Mª del Pilar Blanco Calvo
Journal:
Aposta: Revista de ciencias sociales
  1. Gómez Encinas, Luis (coord.)
  2. Cantamutto, Lucía (coord.)
  3. Vela Delfa, Cristina (coord.)

ISSN: 1696-7348

Year of publication: 2016

Issue Title: El Análisis del Discurso Digital en las Ciencias Sociales

Issue: 69

Pages: 104-139

Type: Article

More publications in: Aposta: Revista de ciencias sociales

Abstract

The Internet and social media have triggered significant changes both in tourist behaviour and promotion. The 2.0 tourist is one who demands high quality and wellstructured information, prompting, in its turn, an evaluation of discourse on tourist websites. Digital tourist discourse, like any specialist discourse, displays graphic, lexical, syntactic and morphological characteristics which differentiate it from that of other specialist discourse. Qualitative techniques were used to analyse stylistic devices on the website france.fr relating to sentence elements and their typology. The results reveal that, beyond a mere informative and promotional function of the destination, the use of certain stylistic devices transforms the tourist discourse into a highly expressive one, capable of attracting, persuading and implicating the 2.0 tourist.

Bibliographic References

  • Adam, J. M. (1990). Eléments de linguistique textuelle: théorie et pratique de l’analyse textuelle. Liège, Mardaga.
  • Adam, J.-M y Bonhomme, M. (2000). Analyses du discours publicitaire. Paris, Editions Universitaires du Sud.
  • Bakhtine, M. (1984). Esthétique de la création verbale. Trad. A. Aucouturier. Paris, Gallimard.
  • Bally, Ch. (1951). Traité de stylistique française. Paris, Klincksiek. Vol. I.
  • Blanco Gómez, M. L. (2012). “Informar o persuadir a los viajeros. El lenguaje de los anuncios de las líneas aéreas”. Aula: Revista de Pedagogía de la Universidad de Salamanca, 18, 81-94. [En línea] https://goo.gl/puAk9b [Consulta: 30/11/2015].
  • Blasco-Dulbecco, M. (1999). Dislocations en français contemporain. Étude syntaxique. Paris, Honoré Champion.
  • Bonnard, H. (1982). Procédés annexes d'expression. Paris, Magnard.
  • Buffard-Moret, B. (2000). Introduction à la stylistique. Paris, Nathan Université.
  • Bugnot, M. A. (2009). Le discours touristique ou La réactivation du "locus amoenus". Granada, Comares.
  • Cabré, M. T. (1993). La terminología. Teoría, metodología y aplicaciones. Barcelona, Antártida/ Empúries. 445.
  • Calvi, M. V. (2006). Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid, Arco/Libros.
  • Calvi, M. V. (2010). Las lenguas de especialidad en español. Roma, Carocci.
  • Calvi, M. V. (2012). Palabras y cultura en la lengua del turismo. Pasos: Revista de turismo y patrimonio cultural, Vol. 10, 4, 1-4. [En línea] https://goo.gl/kyMVjD [Consulta: 30/11/2015]
  • Calvi, M.V. y Chierichetti, L. (2006). Nuevas tendencias en el discurso de especialidad. Bern, Lang.
  • Calvi, M. V. y Helfrich, U. (2015). “Introducción: Itinerarios de la lingüística del discurso”. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 62, 3-9.
  • Charaudeau, P. (1983). Langue et discours. Éléments de sémiolinguistique (Théorie et pratique). Paris, Hachette.
  • Charaudeau, P. (1992). Grammaire du sens et de l'expression. Paris, Hachette Education.
  • Cressot, M. (1971). Le style et ses techniques: précis d'analyse stylistique. Paris, PUF.
  • Dann, G. (1996). The language of Tourism. A Sociolinguistic Perspective. Oxon, CAB International.
  • Durán Muñoz, I. (2014). “Aspectos pragmático-lingüísticos del discurso del turismo de aventura: estudio de un caso”. Revista NORMAS, 4, 49-59. [En línea] https://goo.gl/j9SQFm [Consulta: 30/11/2015].
  • Fabius, L. (2015). Conférence Annuelle du Tourisme. Paris. [En línea] http://goo.gl/1EDRp4. [Consulta: 30/11/2015].
  • Fromilhague, C. y Sancier-Chateau, A. 1996 [1991]. Introduction à l’analyse stylistique. Paris, Dunod.
  • García Gavín, S. (2013). El discurso digital en el ámbito turístico. Comunicación turística y TIC. Engelsdorfer Verlag, Leipzig.
  • Gardes-Tamine, J. y Pelliza, M.-A. (1996). La construction du texte. De la grammaire au style. Paris, Colin.
  • Gardes-Tamine, J. (2001). La stylistique. Paris, Armand Colin.
  • Gardes-Tamine, J. 2008 [1990]. La grammaire. 2. Syntaxe. Paris, Armand Colin.
  • Herschberg Pierrot, A. (1996). Stylistique de la prose. Paris, Belin.
  • Julia Sanmartín Sáez, V. (ed.) (2012a). Discurso turístico e Internet. Madrid: Iberoamericana ; Frankfurt am Main, Vervuert.
  • Julia Sanmartín Sáez, V. (2012b). “Aplicaciones lexicográficas de un corpus de discurso turístico: contextos de uso y definiciones”. Revista PASOS. Revista de turismo y patrimonio cultural. Vol. 10, 4, 127-141. [En línea] http://goo.gl/N2IrvC [Consulta: 12/01/ 2015]
  • Julia Sanmartín Sáez, V. (2014). “A propósito de los 'cibergéneros': el portal oficial de turismo de España "spain.info" y el facebook institucional 'see spain' como objeto de análisis”. LEA: Lingüística española actual. Vol. 36, 1, 119-148.
  • Jaubert, A. (1990). La lecture pragmatique. Paris, Hachette.
  • Larthomas, P. (1998). Notions de stylistique générale. Paris, PUF.
  • Lerat, P. (1995). Les langues spécialisées. Paris, Presses Universitaires de France.
  • Mazaleyrat, J. y Molinié, G. (1989). Vocabulaire de la stylistique. Paris, PUF.
  • Mendo Zé, G. (2002). Abrégé de stylistique pratique. Paris, O.E.I.L.
  • Molinié, G. (1991). Le français moderne. Paris, PUF.
  • Organización Mundial del Turismo. Panorama OMT del Turismo Internacional. Edición 2014. [En línea] http:// http://goo.gl/vFpDDS [Consulta: 8/01/ 2016].
  • Piñeiro Maceiras, M.-L. (2000). Discurso publicitario turístico. VII Coloquio APFUE (Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española) Cádiz, Vol. 1, 255-262. [En línea] https://goo.gl/ZQGMaA [Consulta: 12/12/ 2015].
  • Piñeiro Maceiras, M.-L. (2006). Deixis espacial y localización en el discurso publicitario turístico. Espacio y texto en la cultura francesa. Espace et texte dans la culture française, Vol. 3, 1643-1652. [En línea] https://goo.gl/oH75ID [Consulta: 12/12/ 2015].
  • Planelles Ivañez, M. (2014). La metáfora como fuente de creación léxica en el mensaje publicitario del turismo en francés y en español. Çédille: revista de estudios franceses, 10, 305-318. [En línea] https://goo.gl/tlcrFi [Consulta: 8/01/ 2016].
  • Riegel, M., Pellat, J.-C. y Rioul, R. 2001 [1994]. Grammaire méthodique du français. Paris, PUF.
  • Rodríguez Abellá, R. (2012). “La lengua de la promoción turística institucional. Análisis del portal www.spain.info”. Revista PASOS. Revista de Turismo y Patrimonio Cultural. Vol. 10, 4, 115-126. [En línea] http://goo.gl/mu5keI. [Consulta: 12/11/ 2015].
  • Rodríguez Abellá, R. (2014). “Reflexiones en torno al género boletín digital turístico: situación comunicativa y análisis lingüístico”. Revista NORMAS, 4, 117-133. [En línea] https://goo.gl/SSNbxM [Consulta: 12/12/ 2015].
  • Schaeffer, J.-M. (1997). “La stylistique littéraire et son objet”. Littérature, Paris, Larousse, 105, 14-23.
  • Stolz, C. (1999). Initiation à la stylistique. Paris, Ellipses.
  • Weinrich, H. (1989). Grammaire textuelle du français. Trad. G. Dalgalian y D. Malbert. Paris, Didier.