El uso de dispositivos y aplicaciones móviles en el aula de traducciónperspectiva de los estudiantes

  1. Arnáiz-Uzquiza, Verónica 1
  2. Álvarez-Álvarez, Susana 1
  1. 1 Universidad de Valladolid (Spain)
Revista:
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació

ISSN: 1578-7559

Año de publicación: 2016

Título del ejemplar: Traducció i dispositius mòbils

Número: 14

Páginas: 100-111

Tipo: Artículo

DOI: 10.5565/REV/TRADUMATICA.181 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació

Resumen

En el presente artículo se analiza el uso de los dispositivos y aplicaciones móviles por parte de los estudiantes de Grado en Traducción e Interpretación de las universidades españolas durante su proceso formativo a partir de los datos obtenidos en una encuesta. La muestra se compone de un total de 280 estudiantes de diferentes cursos de grado de 13 universidades.

Referencias bibliográficas

  • Álvarez-Álvarez, S. (2012). La tecnología al servicio de la enseñanza de la traducción: diseño de un curso de traducción económica en modalidad mixta (presencial-virtual) y su experimentación en el aula. Tesis doctoral. Universidad de Valladolid. Disponible en http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1988 . Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Álvarez-Álvarez, S. y Arnáiz-Uzquiza, V. (2016). “Translation Graduates under Construction: Do Spanish Translation and Interpreting Studies Curricula Answer the Challenges of Employability?” (pendiente de publicación).
  • Brazuelo Grund, F. y Gallego Gil, D. J. (2014) “Estado del Mobile Learning en España”. Educar em Revista, Curitiba, Brasil, Edição Especial, 4: 99-128. Disponible en http://www.scielo.br/pdf/er/nspe4/0101-4358-er-esp-04-00099.pdf . Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Corell Almuzara, A., Sanz Díez, L. et al. (2016). Inmunomedia 4.0: enseñando, aprendiendo y divulgando Inmunología. Una experiencia interuniversitaria vertebrada en 4 ejes. Memoria final de Proyecto de Innovación Docente. Universidad de Valladolid. Disponible en https://uvadoc.uva.es/handle/10324/18420 . Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Dahlstrom, E., Walker, J.D. y Dziuban, C. (2012). ECAR study of undergraduate students and information technology. 2012. Research Report. Lousville, CO: EDUCAUSE Center for Applied Research. Disponible en https://net.educause.edu/ir/library/pdf/ERS1208/ERS1208.pdf. Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Ericsson (2016). Ericsson mobility report. On the pulse of the networked society. Disponible en https://www.ericsson.com/res/docs/2016/ericsson-mobility-report-2016.pdf. Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Galán Mañas, A. (2009). La enseñanza de la Traducción en modalidad semipresencial. Tesis doctoral. Universidad Autónoma de Barcelona. Disponible en http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/5275/aha1de2.pdf . Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Han, I. y Shin, W.S. (2016). “The use of mobile learning management system and academic achievement of online students”. Computers and Education, 102: 79-89.
  • International Telecommunication Union (2016). ICT Facts and figures. 2016. Disponible en http://www.itu.int/en/ITU-D/Statistics/Documents/facts/ICTFactsFigures2016.pdf . Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Muñoz Ramos, M. (2012). Hacia una redefinición de las materias de tecnologías de la traducción en el marco del EEES: concepto, competencias, procesos de enseñanza-aprendizaje y evaluación. Tesis doctoral. Universidad de Málaga. Disponible en http://riuma.uma.es/xmlui/handle/10630/5048 . Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • O’Bannon, B.W. y Thomas, K.M. (2015). “Mobile phones in the classroom: Preservice teachers answer the call”. Computers & Education, 85: 110-122.
  • Olalla Soler, Ch. y Vert Bolaños, O. (2015). “Traducción y tecnología: herramientas del proceso traductor como actividad profesional. El punto de vista de los estudiantes”. Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció, 13: 623-640.
  • Olvera Lobo, M.D., Robinson, B., Castro Prieto, R.M. et al. (2007). “A Professional Approach to Translator Training (PATT)”. Meta: Translators' Journal, 52(3): 517-528.
  • Ortego Antón, M.T., Jiménez García, E. et al. (2015). “Linguistic behaviour in social networking sites used as academic and educative communication tool”. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 212: 123-130.
  • Píriz Durán, S. (Ed.) (2015). Universitic 2015. Análisis de las TIC en las universidades españolas. Madrid: CRUE Universidades Españolas. Disponible en http://tic.crue.org/wp-content/uploads/2016/03/UNIVERSITIC-2015.pdf .Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Sung, Y.T., Chang, K.E. y Liu, T.C. (2016). “The effects of integrating mobile devices with teaching and learning on students’ learning performance: A meta-analysis and research synthesis”. Computers & Education, 94: 252-275.
  • UNESCO (2013). Policy guidelines for mobile learning. Disponible en http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002196/219641e.pdf .Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Varela Salinas, M.J. (2007). “How New Technologies Improve Translation Pedagogy”. Translation Journal, 11 (4). Disponible en http://translationjournal.net/journal /42technology.htm .Fecha de consulta: 30 de septiembre de 2016.
  • Wu, W.H., Wu, Y.C.J. et al. (2012). “Review of trends from mobile learning studies: A meta-analysis”. Computers & Education, 59: 817-827.