Un dispositivo para una relación pragmática de los docentes con los objetivos de programas bilingües, desde un estudio en documentos de planificación

  1. Guillén Díaz, Carmen 1
  2. Sanz Trigueros, Francisco Javier 1
  1. 1 Universidad de Valladolid
    info

    Universidad de Valladolid

    Valladolid, España

    ROR https://ror.org/01fvbaw18

Revista:
Publicaciones: Facultad de Educación y Humanidades del Campus de Melilla

ISSN: 1577-4147

Ano de publicación: 2019

Volume: 49

Número: 5

Páxinas: 113-130

Tipo: Artigo

DOI: 10.30827/PUBLICACIONES.V49I5.15116 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Outras publicacións en: Publicaciones: Facultad de Educación y Humanidades del Campus de Melilla

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumo

In the framework of pre-service and ongoing training processes for teachers, who implement Content and Language Integrated Learning (AICLE/CLIL/EMILE) programmes, the content of this article focuses on the problem of a common shared formulation of the objectives, as key components of the professional teaching acts of planning and intervention. That formulation is conceptualized as a complex scientific practice, which should be led by the pursuit of the integration of competency-based learning regarding subject content and linguistic-discursive elements of the school-section language or languages, in terms of know and know-how. In the last perspective of reinforcing the professionalism of these teachers, the aim is to identify their difficulties in managing the complexity of that formulation. In so doing, a significant set of planning documents made by future teachers for Primary Education classrooms with bilingual section, and supervised by form teachers of the corresponding schools, is studied. According to the global technique of content analysis, and utilizing a category system for the (constant) observable components of those planning documents which are the objectives, a corpus of data is obtained. From the data analysis: a) The difficulties faced with this complex scientific practice of determination and formulation of objectives of this type of bilingual teaching are observed and characterized. The difficulties are also linked to the epistemological and empirical obstacles (Bachelard, 1987). b) The necessary configuration of a referential tool is anticipated, in that it facilitates the clarification and readability of the integration. This allows the regulation and self-questioning around the technical operations of the formulation of these objectives, as well as the stabilisation of a common vision and language.

Referencias bibliográficas

  • André, B. (2008). S’investir dans son travail: entre plaisir et souffrance. Prismes, 9, 14-18.
  • André, B. (2012). S’investir dans son travail: les enjeux de l´activité enseignante. Berne: Peter Lang.
  • Araújo, L., & Dinis da Costa, P. (2013). The European Survey on Language Competences: School-internal and External Factors in Language Learning. Luxembourg: Publications Office of the European Union.
  • Bachelard, G. (1987). La formación del espíritu científico. México: Siglo XXI.
  • Bardin, L. (1977). L´analyse de contenu. París: P.U.F.
  • Beacco, J. C., & Byram, M. (2003). Guide pour l´élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. De la diversité linguistique a l’éducation plurilingue. Strasbourg: Division des Politiques linguistiques.
  • Beacco, J.-C., & Coste, D. (2018). L’éducation plurilingue et interculturelle. La perspective du Conseil de l’Europe. París: Didier.
  • Beacco, J. C.; Byram, M.; Cavalli, M.; Coste, D.; Cuenat, M.E.; Goullier, F., & Panthier, J. (2016). Guide pour le développement et la mise en oeuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle. Strasbourg: Unité des politiques linguistiques.
  • Béliard, J., & Gravé-Rousseau, G. (2009). Le “I” d´EMILE. Langues modernes, 3, 66-75.
  • Birzea, C.; Cecchini, M.; Harrison, C.; Krek, J., & Spaji-Vrkaš, V. (2005). Outil pour l´assurance de la qualité de l´Education à la citoyenneté démocratique à l´école. París: Conseil de l´Europe/Unesco/CEPS.
  • Castellotti, V.; Coste, D., & Duverger, J. (2008). Propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire. Paris-Tours: ADEB/Université François Rabelais.
  • Comisión Europea /EACEA/Eurydice (2017). Cifras clave de la enseñanza de lenguas en los centros escolares de Europa Edición 2017. Informe Eurydice. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión europea.
  • Comisión Regional (2017). Programa Secciones Bilingües en Educación Primaria en Castilla y León. Propuestas para la mejora. Junta de Castilla y León. Consejería de Educación. Recuperado de: http://stecyl.net/wp-content/uploads/2014/02 /PROPUESTAS_COM_SSBB-septiembre-2017_unlocked.pdf
  • Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Estrasburgo-Madrid: Consejo de Europa/Ministerio de Educación, Cultura y Deporte/Instituto Cervantes.
  • Council of Europe (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Companion Volume with new descriptors. Strasbourg: Language Policy Programme. Education Policy Division. Education Department. Recuperado de : www.coe.int/lang-cecr
  • Coyle, D. (2002). Relevance of CLIL to the European Commission Language Learning Objectives. En D. Marsh (Ed.), CLIL/EMILE European Dimension: Actions, Trends and Foresight Potential (pp. 27-38). Bruxels: European Commission-Public Services Contract DG.
  • Cuq, J. P. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. París: ASDIFLE/Clé International.
  • Davison C., & Willians, A. (2001). Integrating language and content: Unresolved Issues. En: B. Mohan; C. Leung, & Ch. Davison (Eds.), English as a second language in the Mainstream: teaching, learning and identity (pp. 51-70). Harlow-New York: Longman.
  • Duverger, J. (2011). Enseignement bilingue, le Professeur de “Discipline Non Linguistique”. Statut, fonctions, pratiques pédagogiques. París: ADEB - Association pour le Développement de l’Enseignement Bi/plurilingüe-Institut Français/Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
  • Duverger, J. (2007). Professeur bilingue de DNL, un nouveau métier. Le Français dans le monde, 349, 20-21.
  • Duverger, J. (2009). L´enseignement en classe bilingue. París: Hachette.
  • Eurydice (2006). Aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE) en el contexto escolar europeo. Bruselas: Eurydice.
  • Fabré, M. (1995). Bachelard éducateur. París: PUF.
  • Felouzis, G., & Charmillot, S. (2012). Les enquêtes PISA. París: PUF.
  • Gajo, L. (2007) Enseignement d’une DNL en langue étrangère: de la clarification à la conceptualisation. Tréma, 28, 37-48.
  • Gajo, L. (2009). De la DNL à la DdNL: principes de classe et formations des enseignants. Langues modernes (Les), 3, 15-23.
  • Instituto de Estadística de la UNESCO (2013). Clasificación Internacional Normalizada de la Educación CINE 2011. Montréal: Instituto de Estadística de la UNESCO.
  • Jiménez-Martínez, Y., & Mateo, J. M. (2011) Implementación de la educación bilingüe en el sistema educativo español: hacia una educación de calidad europea. Revista de Psicología y Educación, 6, 153-172;
  • Legendre, R. (1993). Dictionnaire actuel de l´Éducation. Montréal-París: Guérin/Eska.
  • Lorenzo, F.; Trujillo, F., & Vez, J. M. (2011). Educación bilingüe. Integración de contenidos y segundas lenguas. Madrid: Síntesis.
  • Madrid, M., & Madrid, D. (2014). La formación inicial del profesorado para la educación bilingüe. Granada: Editorial Universidad de Granada.
  • Marsh, D., Frijols, M. J., Mehisto, P., & Wolff, D. (2010/2011). Cadre Européen pour la formation des enseignant à l´EMILE. Programme pour la formation des enseignants à l´EMILE. European Framework for CLIL Teacher Education. Graz-Strasbourg: CELV/Conseil de l´Europe. Recuperado de: http://clil-cd.ecml.at/Portals /24/flashfiles/index3.html
  • Mehisto, P.; Marsh, D., & Frigols, M.J. (2008). Uncovering CLIL: Content and Language Integrated Learning in Bilingual and Multilingual Education. Oxford: Macmillan.
  • Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (2017). Datos y cifras. Curso escolar 2017/2018. Educación. Madrid: MECyD. Secretaría General y Técnica.
  • Sanz, F. J. (2018). Desarrollo profesional y adaptabilidad del docente de y en lenguas extranjeras en las dinámicas europeas. Un estudio para sus cualificaciones en la enseñanza obligatoria (Tesis doctoral). Universidad de Valladolid.
  • Van der Maren, J. M. (1996). Méthodes et recherche pour l´Éducation. Bruxelles: De Boeck & Larcier S.A.