Análisis Contrastivo y de Errores del subjuntivo en alumnado lusófono aprendiente de Español Lengua Extranjera
- Rodríguez Sapiña, Joan
- Daniel Moisés Sáez Rivera Director/a
- Rogelio Ponce de León Romeo Director/a
- Raquel Hidalgo Downing Director/a
Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid
Fecha de defensa: 19 de noviembre de 2021
- Francisco Javier Ruíz de Loizaga Presidente/a
- Aoife Kathleen Ahern Secretario/a
- Carmen Galán Rodríguez Vocal
- Cristina Vela Delfa Vocal
- Ignacio Vázquez Diéguez Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
La presente tesis tiene como objeto de estudio la interlengua (IL) de aprendientes lusófonos, variedad europea, de Español Lengua Extranjera (ELE) y el aprendizaje del modo subjuntivo realizado por aprendientes de la enseñanza superior portuguesa. Aun cuando este asunto ha sido objeto de numerosas investigaciones previas es evidente que el interés por profundizar en el análisis y la comprensión de cómo se produce el aprendizaje de segundas lenguas (ASL) desde el estudio y la observación de la IL sigue gozando de gran vitalidad. Este interés renovado por los estudios contrastivos y el análisis de errores (AE) de la IL se circunscribe en nuestra investigación al aprendizaje del modo subjuntivo, con el objetivo principal de dilucidar qué aspectos y elementos se ven impactados positiva o negativamente por la influencia de la L1. De hecho, se tiene en cuenta que la gran proximidad lingüística (y cultural) entre ambas lenguas genera, por un lado, una importante influencia de la lengua materna (L1) positiva en diferentes aspectos, como por ejemplo la elevada presencia de elementos preinstruidos en la IL, es decir, el empleo de contextos sintácticos o tiempos verbales del modo subjuntivo por los informantes sin que hayan sido objeto de instrucción formal en clase. Por otro lado, la influencia negativa de la L1 queda patente en la alta presencia de dos interferencias que suponen una dificultad propia de los aprendientes lusófonos: el futuro de subjuntivo y el infinitivo flexionado. Si bien el objetivo central es registrar, describir e interpretar cuál es la influencia de la lengua portuguesa en la IL de los informantes no solo por la facilitación, sino por las dificultades propias ya referidas, también se pretende, en primer lugar, esclarecer si dicha influencia de la L1 se mantiene a lo largo del estudio longitudinal de la investigación. En segundo lugar, el presente trabajo se preocupa en observar, registrar y comparar si la IL no solo muestra cambios a lo largo del estudio, sino entre los diferentes instrumentos de recopilación de corpus (test gramaticales y postest, redacciones semidirigidas y simulaciones orales). En último lugar, se concibe el ASL como un fenómeno poliédrico en el que interactúan y se relacionan entre sí un abanico amplio de factores y fenómenos de índole lingüística y extralingüística, en consecuencia, gracias a la mirada holística del ASL se contempla el análisis del papel mediador que determinadas variables afectivas, cognitivas, académicas y socioculturales ejercen en nuestra investigación, entre las cuales, recogemos la motivación, el autoconcepto académico y la exposición y socialización en lengua española por parte de los informantes. La metodología empleada, de índole empírica y con una perspectiva etnográfica, se realiza mediante un estudio longitudinal de desarrollo y descriptivo y se sirve del AE para analizar el corpus recopilado mediante diferentes técnicas e instrumentos, de índole cuantitativa, como ya referimos, y de índole cualitativa, como la observación participante. El empleo de una metodología mixta (Santos Gargallo y Alexopoulou, 2021) se realiza con el propósito de potenciar la validez y fiabilidad de los datos mediante su triangulación (Pourtois y Desmet, 1992). La observación participante, a su vez, es una técnica con diversas funciones en nuestra investigación: heurística, descriptiva y verificadora. Con el objetivo de exponer de forma clara la investigación, la presente tesis se divide en diferentes apartados. En primer lugar, el marco teórico donde se recogen los presupuestos de los estudios contrastivos, del AE y de la IL, así como los factores de variación individual o extralingüísticos y se describe el contexto institucional y educativo de la enseñanza de ELE en Portugal. Seguidamente se realiza un exhaustivo AC del modo subjuntivo y un pormenorizado AE de la IL de la muestra, para dar pie, por último, a la discusión de los resultados y a las conclusiones de la investigación.