Los problemas de traducción del catecismo en América en el siglo XVI

  1. Elena Irene Zamora Ramírez 1
  1. 1 Universidad de Valladolid
    info

    Universidad de Valladolid

    Valladolid, España

    ROR https://ror.org/01fvbaw18

Libro:
Los franciscanos hispanos por los caminos de la traducción: textos y contextos : publicación precongresual
  1. Bueno García, Antonio (coord.)
  2. Vega Cernuda, Miguel Ángel (coord.)

Editorial: Diputación Provincial de Soria

ISBN: 84-96695-60-3

Año de publicación: 2011

Páginas: 478-497

Congreso: Coloquio Internacional Traducción Monacal (3. 2011. Asís)

Tipo: Aportación congreso

Resumen

This paper aims to study the issue of the translation of catechisms in America during the 16th century. These texts provide a wealth of information about the contact or clash of civilizations and the communication problems between them.First we describe the cultural context in which these translations were made and we also study the problems of the friars to learn and describe the indigenous languages.Then we analyze the processes of translation, the approach to be followed for the translation of certain words and the difficulty to express abstract or non-existent concepts in the target culture. Finally we describe the reasons for translating the catechisms and we study the translation strategies followed by the friars as well as the problems a rising from the translation of religious texts.