La traducción de la referencia sociocultural de la obra "Un long dimanche de fiançailles" de Sébastian Japrisot

  1. Cuervo Vázquez, Ana Elisabeth
Revista:
Anales de filología francesa

ISSN: 0213-2958

Año de publicación: 2014

Título del ejemplar: Littérature traduite, literatura traducida

Número: 22

Páginas: 51-69

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Anales de filología francesa

Referencias bibliográficas

  • Bassnett, Susan. 1980. Translation Studies. Londres/ Nueva York, Routledge.
  • Bénévent, Christine. 2004. Le texte en perspective. París, gallimard.
  • Fuentes Luque, Adrián. 2008. “Consideraciones sobre la traducción de las referencias culturales subordinadas” in Pajares, Eterio, Raquel Merino & José Miguel Santamaría (eds). Trasvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción 3. Universidad del País Vasco. Departamento de Filología Inglesa y Alemana y de Traducción e Interpretación, 159-165.
  • Gadamer, Hans george. 1977. Verdad y método. Salamanca, Sígueme.
  • García Yebra, Valentin. 1983. En torno a la traducción. Madrid, gredos.
  • Gentzler, Edwin. 2008. Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory. Londres/ Nueva York, Routledge.
  • Izaguirre, Rosario 2007. “La Lectura Fílmica una intencionalidad de Presencia Educativa” in Razón y Palabra, vol. XII, nº 58, 1-12.
  • Japrisot, Sébastien. 2004. Un long dimanche de fiançailles. París, gallimard.
  • Japrisot, Sébastien. 2009. Largo domingo de noviazgo. Traducción de Manuel de Lope. Ediciones Urano.
  • Moya, Virgilio. 2000. La traducción de los nombres propios. Madrid, Cátedra.
  • Rabadán, Rosa. 1991. Equivalencia y traducción. Problemática de la equivalencia translémica inglés-español. León, Universidad de León.
  • Rosenblatt, Louise. 2002. Máscaras y espejismos. Una aproximación al impacto mediático. Barcelona, Paidós.
  • Sainean, Lazare. 1973. L’argot des tranchées. genève, Slatkine Reprints.
  • Tatilon, Claude. 1990. “Le texte publicitaire: traduction ou adaptation?” in META, Journal des Traducteurs, vol. 35, nº 1, 244-246 [Cormier, Monique C. & Jacques Lethuillier (dirs.). Actes du Colloque International La traduction proligère (Université de Montréal 5, 6, 7 octobre 1989). Montréal, Presses de l’Université de Montréal].
  • Vilches, Lorenzo. 1983. La lectura de la imagen: prensa, cine y televisión. Barcelona, Paidós.