Alfano y Constantino el Africanola formación de la lengua médica latina

  1. Enrique Montero Cartelle
Revista:
Revista de estudios latinos: RELat

ISSN: 1578-7486 2255-5056

Año de publicación: 2016

Número: 16

Páginas: 119-129

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista de estudios latinos: RELat

Resumen

En este trabajo se somete a análisis la afirmación tradicional de que Constantino se basó en Alfano para la constitución de una lengua médica medieval. Para ello se establece una comparación entre el capítulo De generativo vel seminali de la traducción que Alfano hizo del Περὶ φύσεως ἀνθρώπου de Nemesio de Emesa con las partes similares del Pantegni y del Viaticum que Constantino tradujo del árabe. La conclusión es que el léxico de ginecología y andrología de Alfano no fue seguido por Constantino.

Referencias bibliográficas

  • d´Alverny, M.-T. (1994): «Translations and Translators», en La transmission des textes philosophiques et scientifiques au Moyen Âge, C. Burnett (ed.), Aldershot, Ashgate, 425-426. [reimpr. de Benson R.L.-Constable G.-Lanham C.D. (eds.) (1982), Renaissance and Renewal in the Twelfth Century, Cambridge (MA), Harvard University Press, 421-462.]
  • Baader, G. (1967): «Zur Termonologie des Constantinus Africanus», MHJ 2, 36-53.
  • Baader, G., (1971): «Lo sviluppo del linguaggio medico nell’alto e nel baso medioevo», Atti e memorie dell’Academia Toscana de science e lettere «La Colombaria» 36, 61-109.
  • Bertini, F. (2011): «Alfano di Salerno: poesia e medicina», en A. Paravicini Bagliani (ed.), Terapie e guarigione, Florencia, Edizioni del Galluzo, 65-77.
  • Berschin, W. (1989): Medioevo greco-latino, Nápoles, Liguori. [ed. or. Berna, A. Francke 1980.]
  • Blanco Pérez, J. I. (1994): «Coxa y femur: su evolución semántica», en M.E. Vázquez Buján (ed.), Tradición e innovación de la Medicina latina de la Antigüedad y de la Alta Edad Media, IV Coloquio Internacional sobre los «Textos médicos latinos antiguos», Santiago de Compostela, Ediciones de la Universidad de Santiago de Compostela, 253-265.
  • Bloch, H. (1986): Monte Cassino in the Middle Ages, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura.
  • Burckhard, C. (1917): Nemesii episcopi Premnon Physicon Περὶ φύσεως ἀνθρώπου liber a N. Alfano archiepiscopo Salerni in latinum translatus, Leipzig, Teubner.
  • Constantino El AfriCano (1515): Omnia opera Ysaac, in officina probi viri Iohannis de Platea, Lugduni.
  • Constantino El AfriCano (1536): Summi in omni philosophia viri Constantini Africani medici operum reliqua..., apud Henricum Petrum, Basileae.
  • Cowdrey, H. E. J. (1983): The Age of Abbot Desiderius, Oxford, Oxford University Press.
  • Creutz, R. (1932): «Additamenta zu Konstantinus Africanus und seinen Schülern Johannes und Atto», Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktiner Ordens 50, 439-442. [reimpr. en F. Sezgin (ed.), Islamic Medicine. Constantinus Africanus (11th cent.) and his Arabic Sources, Frankfurt am Main Institute for the History of Arabic-Islamic Science. J. W. Goethe University, 1996, 266-287.]
  • DILAGE (en prensa) = Diccionario latino de Andrología, Ginecología y Embriología desde la Antigüedad al siglo XVI, Barcelona, FIDEM, Brepols.
  • Herrero Ingelmo M.ªC. y Montero Cartelle, E. (2007): «Las deformaciones léxicas en los textos salernitanos: aproximeron y gomorrea», en J. Jacquart y A. Paravicini (eds.), La scuola medica salernitana: Gli autori e i testi, Convegno internazionale. Universitá degli Studi di Salerno, 3-5 novembre 2004, Florencia, Edizioni del Galluzo, 315-338.
  • Kristeller, P. O. (1986): Studi sulla Scuola medica salernitana, Nápoles, Istituto italiano per gli studi filosofici.
  • Lentini A.-Avagliano, F. (1974): I Carmi de Alfano I, Archivescovo di Salerno, Montecassino, Miscellanea Cassinese.
  • Montero Cartelle, E. (1997-1998): «El léxico médico latino entre la Antigüedad y el Renacimiento: la asimilación de modelos médicos y léxicos», Voces 8-9, 232-238.
  • Montero Cartelle, E. (1983): Constantini Liber de coitu: El tratado de andrología de Constantino el Africano, Santiago de Compostela, Universidad de Santiago de Compostela.
  • Montero Cartelle, E. (2010): «Los glosarios médicos de la Edad Media: Las deformaciones léxicas y la selección de términos», en H. Hamesse y J. Meirinhos (eds.), Glossaires et lexiques médiévaux inédits. Bilan et perspectives, Porto, Brépols, 129-158.
  • Montero Cartelle, E. (2016): Liber Constantini De stomacho: El tratado «Sobre el estómago» de Constantino el Africano, Valladolid, Universidad de Valladolid.
  • Morani, M. (1985): «Index verborum quae in Nemesii De natura hominis libro, iuxta translationem Alfani Salernitani, reperiuntur», ALMA 44-45, 139-174.
  • Strohmaier, G. (1994): «Constantine’s Pseudoclassical Terminology and its Survival», en Ch. Burnett-D. Jacquart (eds.), Constantine the African and `Ali ibn al-`Abbas Al-Magusi. The Pantegni and related Texts, Leiden, Brill, 95-96.