La labor traductora en Cuba en torno a la literatura africana

  1. Anguiano Pérez, Rocío
Libro:
Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica: autores, traducciones y traductores
  1. Lafarga, Francisco (ed. lit.)
  2. Pegenaute, Luis (ed. lit.)

Editorial: Editorial Academia del Hispanismo

ISBN: 978-84-15175-39-1

Año de publicación: 2012

Páginas: 47-55

Congreso: Coloquio Internacional "Historia de la traducción en Hispanoamérica: mediación lingüística y contactos culturales" (1. 2011. Barcelona)

Tipo: Aportación congreso

Resumen

Desde la llegada de los españoles en el siglo XV a Cuba, la traducción ha tenido una gran importancia a lo largo de la historia que se muestra, en este capítulo, gracias al trabajo de investigadores y traductores, como el de Lourdes Arencibia. Predomina la traducción de novela, poesía y cuento, y una temática relacionada con la historia de África, que, por otro lado, supone el origen de los planteamientos nacionalistas y la lucha por las independencias. Se demuestra así que la actividad traductora no es un mero instrumento de mediación e intercambio, sino que posee una función didáctica, que le permite dar cultura y libertad a los pueblos.