La emendatio como operación traductora en fray Ambrosio Montesino

  1. Carlos MORENO HERNÁNDEZ
Libro:
Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei francescani, Perugia: [Recurso electrónico]
  1. Bueno García, Antonio (coord.)
  2. Vega Cernuda, Miguel Ángel (coord.)

Editorial: Università per Stranieri di Perugia, 2011

ISBN: 978-88-906524-0-0

Año de publicación: 2011

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

Con apoyo en la emendatio retórica –la corrección final de un texto- trataremos de explicar la versión encargada por Fernando El Católico al franciscano Ambrosio Montesino de Epístolas y evangelios por todo el año, una obra de gran éxito con una primera edición conservada de 1514 y numerosas ediciones posteriores, en relación con otra traducción de 1506, anónima, y con el supuesto original latino de ambas, del dominicano Juan Herolt de Basilea, con diversas versiones a lo largo del siglo XV. Al mismo tiempo, nos referimos a otra fuente improbable de la versión de Montesino publicada por el aragonés Gonzalo García de Santa María.