Language dominance and language nativeness

  1. Liceras, Juana M. 12
  2. Fernández Fuertes, Raquel 3
  3. Klassen, Rachel 1
  1. 1 University of Ottawa
    info

    University of Ottawa

    Ottawa, Canadá

    ROR https://ror.org/03c4mmv16

  2. 2 Universidad Nebrija
    info

    Universidad Nebrija

    Madrid, España

    ROR https://ror.org/03tzyrt94

  3. 3 Universidad de Valladolid
    info

    Universidad de Valladolid

    Valladolid, España

    ROR https://ror.org/01fvbaw18

Libro:
Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US

ISSN: 2213-3887

Año de publicación: 2016

Páginas: 107-138

Tipo: Capítulo de Libro

DOI: 10.1075/IHLL.11.05LIC GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Resumen

Investigating the interpretation and production of codeswitched structures involving functional and lexical categories by bilingual speakers constitutes a reliable tool to assess language dominance and/or nativeness. Language dominance has been described and measured in the context of bilingualism while nativeness is more rooted in the characterization of primary versus non-primary acquisition. Both concepts are intended to identify the specific ways in which language is represented in the mind of a bilingual. We draw from three different hypotheses formulated in the context of formal linguistics: the Grammatical Features Spell-Out Hypothesis, the Gender Double-Feature Valuation Mechanism, and the PF Interface Condition to show whether and how the codeswitching conditions established by these hypotheses constitute a diagnostic for language dominance and language nativeness.

Referencias bibliográficas

  • 10.1515/ling.1993.31.6.1071
  • Belazi, (1994), Linguistic Inquiry, 25, pp. 221
  • Cardinaletti, (1999), Clitics in the languages of Europe, pp. 145, 10.1515/9783110804010.145
  • Chomsky, (1995), The minimalist program
  • Chomsky, (2000), Step by step: Essays on minimalist syntax in honor of Howard Lasnik
  • 10.1162/002438902760168554
  • 10.1017/S0022226700010537
  • Fantini, (1985), Language acquisition of a bilingual child: A sociolinguistic perspective (to age ten)
  • Fernández Fuertes, (2009), CHILDES
  • Fernández Fuertes, Selected Proceedings of the 43rd Linguistic Symposium on Romance Languages, 10.1075/rllt.9.05fue
  • Fernández Fuertes, (2011), Functional-lexical code-switching in simultaneous and sequential child bilingualism
  • 10.1191/026765801680191497
  • 10.1017/S0305000900009971
  • Grosjean, (1982), Life with two languages: an introduction to bilingualism
  • Gumperz, (1976), Papers on Language and Context: Working Papers, 46, pp. 1
  • Guzzardo Tamargo, (2011), Linking comprehension costs to production patterns: Spanish-English auxiliary phrase codeswitches
  • 10.1353/lan.2002.0158
  • Harris, (1991), Linguistic Inquiry, 22, pp. 27
  • 10.1017/S1366728902000147
  • Jakubowicz, (2008), The role of formal features in second language acquisition, pp. 184
  • 10.1017/CBO9780511597855.006
  • Kihm, (2005), Handbook of comparative syntax, pp. 459
  • Klassen, (2014), On the representation of gender in the mind of the bilingual: The view from the interpretation and processing of concord and agreement code-switched structures
  • Koronkiewicz, (2012), October). Me, myself y yo: pronoun theories and code-switching
  • Lanza, (1993), The Proceedings of the 24th annual Child Language Research Forum, pp. 135
  • Lanza, (1997), Language switching in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective
  • Liceras, (2013), Gender agreement patterns in mixed concord and agreement structures: does ‘code-switching’ matter?
  • Liceras, (2014), El español global
  • Liceras, (2012), October). The mental representation of Gender and Agreement Features in Child 2L1 and Child L2 grammars: insights from code-switching
  • Liceras, (2006), L2A and the pidgin/creole continuum: The pidginization/nativization hypothesis revisited
  • 10.1016/j.lingua.2007.05.006
  • 10.1177/13670069050090020601
  • Liceras, (2003), Second language acquisition and bilingual competence: The Grammatical Features Spell-Out Hypothesis
  • 10.1017/S0305000900007509
  • Lipski, (1978), Aspects of bilingualism
  • Llama, (2011), It is neither “un ladder” nor “un échelle”: Mixed DPs and gender agreement in the production data of L3 Spanish learners
  • 10.1017/S1366728900000122
  • 10.1017/S1366728905002312
  • MacSwan, (2009), Cambridge handbook of linguistic codeswitching, 10.1017/CBO9780511576331.019
  • 10.7551/mitpress/9780262027892.001.0001
  • MacWhinney, (2000), The CHILDES project: Tools for analyzing talk
  • Marantz, (1997), UPenn Working Papers in Linguistics, 4, pp. 201
  • Milian , S . ( 1996 ). Unpublished Spanish/English codeswitching corpus .
  • Moro, (2001), The semantic interpretation and syntactic distribution of determiner phrases in Spanish/English codeswitching
  • Moyer, (1993), Analysis of code-switching in Gibraltar
  • Myers-Scotton, (1997), The handbook of sociolinguistics
  • Myers-Scotton, (2001), One mind, two languages: Bilingual language processing
  • Navarro Tomás, (1968), Studies in Spanish phonology
  • Nicoladis, (1998), Proceedings of the 22nd annual Boston University Conference on Language Development
  • Noyer, (1992), Features, positions and affixes in autonomous morphological structure
  • 10.1075/cilt.238
  • Otheguy, (2004), Hispanos en los Estados Unidos: Tercer pilar de la hispanidad. Actas del II Simposio Internacional Presencia Hispánica en los Estados Unidos
  • Otheguy, (2005), Contactos y contextos lingüísticos: El español en Estados Unidos y en contacto con otras lenguas
  • Pesetsky, (2001), Ken Hale: A life in language
  • 10.1515/ling.1988.26.3.479
  • 10.2307/412586
  • 10.1515/ling.1980.18.7-8.581
  • 10.1016/0024-3841(82)90068-7
  • 10.1016/0024-3841(82)90068-7
  • 10.1111/j.1467-968X.1989.tb00617.x
  • 10.1080/08351818109370523
  • Timm, (1975), Romance Philology, 28, pp. 473
  • 10.1017/S1366728901000414
  • Valenzuela, (2012), Hispania, 95, pp. 481
  • 10.1016/j.lingua.2007.05.003
  • Wapole, (2000), The Proceedings of the 30th Annual Child Language Research Forum
  • 10.1017/S0142716404001067
  • Woolford, (1983), Linguistic Inquiry, 14, pp. 520