Mission et traduction dans l'ordre des Dominicains espagnols au XVIe siècle

  1. Antonio Bueno García 1
  1. 1 Université de Valladolid, Espagne
Libro:
Au coeur de la traductologie: hommage à Michel Ballard
  1. Lieven d'hulst (coord.)
  2. Corinne Wecksteen-Quinio (coord.)
  3. Mickal Märiaule (coord.)

Editorial: Artois Presses Université

ISBN: 978-2-84832-332-9

Año de publicación: 2019

Páginas: 39-56

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

Les missionnaires dominicains qui ont accompagné les conquistadors espagnols en Amérique au XVI" siècle ont dû faire face à une réalité inattendue en raison de l'ignorance des langues et des cultures autochtones. La perception des Indiens, les conflits avec le projet politique et militaire de la couronne espagnole, avec l'Église et même aussi avec d'autres ordres, ont été fort présents dans leur système de prédication. À l'aide de la description des langues indigènes et de la traduction des oeuvres catéchétiques, liturgiques, scientifiques, littéraires, artistiques, etc., ils ont réussi l'approche et l'inculturation de ces peuples. Les méthodes de traduction suivies pour l'élaboration de leur oeuvre, ainsi que les conséquences de leurs procédés d'évangélisation, font l'objet de ce travail.