La traducción de los dominicos como fuente de conocimiento y de doctrina

  1. Carmen Cuéllar Lázaro
Libro:
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción
  1. Antonio Bueno García (ed. lit.)

Editorial: Comares

ISBN: 978-84-9045-664-4

Año de publicación: 2018

Título del volumen: Labor educativa, lexicográfica y misionera

Volumen: 2

Páginas: 417-434

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

El estudio de la figura del traductor religioso es un elemento clave para el conocimiento de la historia de la traducción en España. El presente trabajo se enmarca en el proyecto de Investigación I+D Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos y, en este contexto, nos acercamos a la figura del traductor dominico desde una doble perspectiva. Por un lado, para conocer su actividad traductora y, en muchos casos, sacarla a la luz, y, por otro, para profundizar en el perfil de estos religiosos. En líneas generales, a lo largo de esta investigación hemos observado que el estudio y la predicación, los dos pilares de la Orden Dominica, marcan la labor del traductor religioso en esta Orden.