Las connotaciones presentes en la estructuración de la terminología de la discapacidad. Un estudio comparado inglés-español del uso que de ella realizan los medios de comunicación escritos de referencia

  1. Sánchez Carnicer, Jaime
Zuzendaria:
  1. Juan Miguel Zarandona Fernández Zuzendaria
  2. María Teresa Ortego Antón Zuzendarikidea

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Valladolid

Fecha de defensa: 2021(e)ko abendua-(a)k 21

Epaimahaia:
  1. Purificación Fernández Nistal Presidentea
  2. Raquel Lázaro Gutiérrez Idazkaria
  3. Miriam Seghiri Domínguez Kidea
Saila:
  1. Lengua Española

Mota: Tesia

Laburpena

La terminología de la discapacidad siempre ha sido un tema de conflicto dentro de nuestra sociedad, con ejemplos como la polémica del uso del término «disminuido» en la Consitución española o los diferentes posicionamientos lingüísticos propuestos por asociaciones nacionales especializadas en el ámbito de la discapacidad. Por ello, el objetivo que persigue esta tesis doctoral es observar si la terminología de la discapacidad, en ambas lenguas de trabajo (española e inglesa) evoluciona para adquirir un carácter más inclusivo y si esa evolución también se encuentra en las colocaciones y connotaciones presentes en esta terminología, así como si la ideología de los medios escritos de referencia influye en ella. Para lograr este fin se ha compilado y analizado un corpus comparable bilingüe (EN/ES) virtual, DISCORP-PRESS, compuesto por textos publicados entre los años 2007 y 2016, provenientes de dos periódicos españoles y de dos británicos de tirada nacional durante el periodo 2007-2016. Se han escogido para el análisis los términos «personas», en lengua española, y «people» en lengua inglesa, como ejemplos para estudiar el comportamiento de la terminología de la discapacidad en el periodo que abarca el corpus, así como sus unidades léxicas y las colocaciones de estas.