Diseño y compilación de un corpus virtual comparable legalDiscorp-leg
-
1
Universidad de Valladolid
info
- Bueno García, Antonio (coord.)
- Králová, Jana (coord.)
- Mogorrón, Pedro (coord.)
Editorial: Comares
ISBN: 978-84-9045-843-3
Año de publicación: 2020
Páginas: 235-242
Tipo: Capítulo de Libro
Resumen
Aunque existen múltiples herramientas a disposición de los traductores para solventar los problemas que surgen durante el proceso de traducción en las distintas fases, los corpus han resultado ser una de las más utilizadas y estudiadas durante las últimas décadas, sobre todo a raíz de la obra Corpus Linguistics and Translation Studies. Implications and Applications (Baker, 1993). Por ello, en este trabajo mostraremos enfoques de esta disciplina, la Lingüística de Corpus, aplicada a los Estudios de Traducción, y mostraremos finalmente cual aplicaremos para el diseño y la compilación de un corpus comparable virtual legal compuesto par leyes de discapacidad españolas y británicas en un determinado periodo de tiempo. Asimismo, describiremos las características de nuestro corpus.