ANA MARIA
MALLO LAPUERTA
PROFESOR CONTRATADO DOCTOR
Publicaciones (36) Publicaciones de ANA MARIA MALLO LAPUERTA
2024
-
The quality of audiovisual translation on social networks: automatic translation (AT) and artificial intelligence (AI)
Conexiones digitales: la revolución de la comunicación en la sociedad contemporánea
2023
-
La audiodescripción en las redes sociales del periodismo digital
Desafíos y retos de las redes sociales en el ecosistema de la comunicación (McGraw Hill España), pp. 469-477
2021
-
"Masked" verbal and nonverbal communication: accessible environments in times of pandemic
Comunicación, discapacidad y empleabilidad: el compromiso profesional con la inclusión (McGraw-Hill Interamericana de España), pp. 7-16
-
Comunicación en tiempos de pandemia: la inclusión de personas con discapacidad
Muros de discriminación y exclusión en la construcción de identidades: la mirada de las ciencias sociales (Dykinson), pp. 332-341
2019
-
Traductor e intérprete jurado: Ser o no ser
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones
2018
-
El uso de los medios audiovisuales en la orden de predicadores: entre el arte y la comunicación
Arte, religión y traducción (Comares), pp. 275-280
-
La comunicación audiovisual de los dominicos como ejercicio de traducción intersemiótica
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 1121-1129
-
La comunicación audiovisual en las misiones de Dominicos
La traducción en la Orden de Predicadores
-
La comunicación audiovisual en las misiones de dominicos
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 1113-1119
-
Literatura, cine y traducción audiovisual: Cyrano de Bergerac, un clásico literario y cinematográfico
, 2018
-
Presente y futuro del traductor e intérprete jurídico, judicial y jurado
Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación (Guillermo Escolar), pp. 61-68
-
Universidad inclusiva: Proyectos de universidad accesible
CUICIID 2018: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia
-
Universidad inclusiva: proyectos de universidad accesible
Contenidos docentes de Vanguardia (Gedisa), pp. 301-308
-
Voces, sonidos y silencios de cine
Del signo al símbolo: la utilización de signos no verbales en la comunicación (Comares), pp. 229-238
2017
-
Modificaciones discursivas y pragmáticas de la fase de traducción en el doblaje cinematográfico del francés al español. El caso de Cyrano de Bergerac (Jean-Paul Rappeneneau, 1990)
Fotografía de la investigación doctoral en traducción audiovisual (Punto Didot), pp. 151-164
-
Nuevos desafíos del Traductor e Intérprete Jurado (FR-AR-ES): realidad laboral
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 143-150
2016
-
La comunicación audiovisual de los dominicos como ejercicio de traducción intersemiótica
Dominicos 800 años: Labor intelectual, lingüística y cultural (San Esteban), pp. 577
2015
-
El trasvase de la voz en el doblaje de Cyrano de Bergerac
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 60, Núm. 2, pp. 355
2014
-
Audiovisual Translation: the challenge of dubbing a world classic
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 7, pp. 719-732
-
Audiovisual translation: analysis of phonic transfer in Cyrano
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 7, pp. 733-740