Centro
FAC TRADUCCION E INTERPRETACION
Proyectos vigentes Proyectos en los que participa algún/a investigador/a
-
SERVICIOS MULTILINGÜES DE TRADUCCIÓN Y DE INTERPRETACIÓN.
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
Asesoramiento lingüístico, traducción, revisión y redacción de textos.
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
Síntesis relacional de fórmulas tradicionales de gestión forestal sostenible y su influencia en la industria de la madera.
MIGUEL VICTORIAN BROTO CARTAGENA
-
CREALANTE: CREATIVE LANGUAGE TEACHING.
SUSANA GOMEZ MARTINEZ
Proyectos finalizados Proyectos finalizados en los que ha participado algún/a investigador/a
2024
-
3er TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA
CRISTINA ADRADA RAFAEL
2023
-
FORMACIÓN ONLINE PARA LAS INDUSTRIAS DEL LENGUAJE
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
TCUE.9- POC: Herramienta de traducción y redacción semiautomática español-inglés del torrezno y de las fichas descriptivas de embutidos (TorreznoTRAD)
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
2022
-
TORREZNOTRAD: DISEÑO DE UN PROTOTIPO DE APLICACIÓN SEMIAUTOMÁTICA DE TRADUCCIÓN Y DE REDACCIÓN DEL ESPAÑOL AL INGLÉS DE FICHAS DESCRIPTIVAS DE TORREZNOS Y ADOBADOS BASADO EN CORPUS PARA LA WEB 2.0. Y 3.0.
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
SHIFTINGWALLS. European History through the eyes of the young
SUSANA GOMEZ MARTINEZ
2021
- ARTE Y CULTURA DE JAPÓN EN ESPAÑA: D1FUSIÓN E INFLUENCIA.- PGC2018-097694-B-I00 Entidades Financiadoras:
- Sistemas de diálogo multilingües de base neuronal para el desarrollo de apps en el ámbito sanitario: el triaje (español : inglés/árabe), Entidades Financiadoras: FONDOS FEDER
-
LA LENGUA DE LA VID Y EL VINO Y SU TRADUCCIÓN
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
2019
2018
-
STR - TRADUCCION EN-ES/ES-EN, GENERAL, ESPECIALIZADA, INVERSA Y AUDIOVISUAL.
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
STR TRADUCCIÓN EN-ES/ES-EN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: GUIÓN CINEMATOGRÁFICO Y DOBLAJE
ANA MARIA MALLO LAPUERTA
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL "MÁSTER ENSEÑANZA E ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA PERIODO 6"
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
LENGUA CHINA Y COMUNICACIÓN CULTURAL I
ANA MARIA MALLO LAPUERTA
-
MULTICULTURAL SCHOOLS. MULTICULTURAL SCHOOLS_ENHANCING CULTURAL AND LINGUISTIC TREASURE OF EUROPE
SUSANA GOMEZ MARTINEZ
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL "MÁSTER ENSEÑANZA EN SECUNDARIA" PERIODO 51
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
2017
-
IMMUNOMEDIA: enseñando, aprendiendo y divulgando Inmunología
ALFREDO CORELL ALMUZARA
-
STR TRADUCCIÓN EN-ES/ES-EN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL MÁSTER DE ENSEÑANZAS DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. PERIODO 4
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN FORMACIÓN DE PROFESORADO. PERIODO 45
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA FRANCESA (III). EXPRESIÓN Y COMPRENSIÓN
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
SERVICIOS ESPECIALES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
OBJETIVO: EMPLEABILIDAD. REDES SOCIALES Y VISIBILIDAD EN INTERNET PARA PROFESIONALES
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2016
-
STR TRADUCCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
- Análisis contrastivo y traducción inglés-español: Aplicaciones III. Entidades Financiadoras: MINISTERIO DE ECONOMIA Y COMPETITIVIDAD
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA RUSAS I (RUSO I)
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS I (CHECO I)
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INVESTIGACIÓN Y EXPERIMENTACIÓN PARA EL PROYECTO EUROPEO HBB4AII
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
DIRECCION DE TRABAJOS FIN DE MASTER DENTRO DEL "MASTER ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. PERIODO 1."
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
TRADUCCIÓN DE PONENCIAS DEL FRANCÉS, INGLÉS E ITALIANO AL ESPAÑOL DEL LIBRO L´INQUISIZZONE
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
REVISISÓN Y TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL TEXTO ESPECIALIZADO
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
REVISIÓN Y TRADUCCIÓN AL INGLÉS Y FRANCÉS DEL TEXTO ESPECILIZADO.
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
II CURSO-TALLER DE TRADUCCION LITERARIA
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
TALLER DE LENGUA Y CULTURA CHECAS
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA FRANCESA (II): EXPRESION Y COMPRENSION.
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
INTRODUCCION A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS II ( CHECO II )
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCION AL DOBLAJE
ANA MARIA MALLO LAPUERTA
-
II JORNADAS DE LOCALIZACIÓN. LA LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS EN UN MUNDO GLOBALIZADO
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
DIRECCION DE TRABAJOS FIN DE MASTER DENTRO DEL MASTER ENSEÑANZA DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. PERIODO 1
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
2015
-
INTRODUCCION A LA LENGUA Y CULTURA POLACAS
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
INTRODUCCION A LA LENGUA Y LA CULTURA CHECAS (CHECO I)
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
VIDEOFORALL. DIGITAL VIDEO AS A BASIC TOOL FOR LANGUAGE LEARNING.
SUSANA GOMEZ MARTINEZ
-
TRADUCCION Y SUBTITULADO DE CORTOS CINEMATOGRAFICOS PARA EL CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOS "CIUDAD DE SORIA"
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
CURSO DE SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
TRADUCCION, PAUTADO,SIMULACION Y SUBTITULADO DE 9 CORTOS CINEMATOGRAFICOS PARA EL FESTIVAL "IMAGINARIA".
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
TALLERES DE TRADUCCION PROFESIONAL
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
CURSO- TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA.
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESAS II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCION A LA LOCALIZACION: SOFTWARE, MULTIMEDIA Y VIDEOJUEGOS
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESAS I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2014
-
TRADUCCIONES, CONSULTAS TERMINOLÓGICAS, INGLÉS CIENTÍFICO, TECHINICAL WRITING
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRAINING OF TRAINERS WORKSHOP: TEACHING CONFERENCE INTERPRETING I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
COLOQUIO HERMENEUS SOBRE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN BASADOS EN CORPUS - DE LO LOCAL A LO GLOBAL
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
TRADUCCIÓN Y SUBTITULADO DE CORTOS CINEMATOGRÁFICOS PARA EL CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOS CIUDAD DE SORIA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
CURSO DE SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESA II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
TRADUCCIÓN LAYMAN REPORT
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESA I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2013
-
UTILIZACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN PARA LA ELABORACIÓN DE UN DICCIONARIO TERMINOLÓGICO DE GENÉTICA INGLÉS-FRANCÉS-ALEMÁN-ESPAÑOL
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
RELACIONES SOCIALES E INSTITUCIONALES. LA IMAGEN DE JAPÓN EN LOS RELATOS DE VIAJEROS Y LA OBRA DE AUTORES CONOCIDOS DE LAS LITERATURAS HISPÁNICA, FRANCESA E INGLESA DE FINALES DEL SIGLO XIX Y PRIMERAS DÉCADAS DEL SIGLO XX
LOURDES ANGELES TERRON BARBOSA
-
POPULLAR. MOTIVATING SECONDARY SCHOOL STUDENTS TO LEARN LANGUAGES WITH RELEVANT MEDIA
SUSANA GOMEZ MARTINEZ
-
COSTURA Y CULTURA. INTRODUCCIÓN AL UNIVERSO DE LA MODA
LOURDES CERRILLO RUBIO
-
TRADUCCIÓN Y SUBTITULADO DE CORTOS CINEMATOGRÁFICOS PARA EL CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOS CIUDAD DE SORIA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
FOMENTO DE LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN LAS ÁREAS SOCIO-ECONÓMICAS ESTRATÉGICAS DE CASTILLA Y LEÓN: RECURSOS Y MATERIALES PARA LA INDUSTRIA AGRO-ALIMENTARIA DIRIGIDOS A ANGLÓFONOS Y FRANCÓFONOS
LEONOR PEREZ RUIZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, ANTONIO BUENO GARCÍA
-
TRADUCCIÓN SQ21 QUESTIONLIST
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL: SUBTITULADO PARA SORDOS Y AUDIODESCRIPCIÓN
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA, PALOMA MOLLEDO PEREZ
-
POLACO NIVEL II
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
COMO ESCRIBIR EFICAZMENTE RELATOS Y MICRORRELATOS
JUDITH CARRERA FERNANDEZ, MARIA ESTHER FRAILE VICENTE, ROSARIO CONSUELO GONZALO GARCIA
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2012
-
LA LENGUA DEL ENOTURISMO Y SU TRADUCCIÓN (ESPAÑOL, INGLÉS, FRANCÉS Y ALEMÁN): ESTUDIO Y APLICACIÓN AL SECTOR VITIVINÍCOLA CASTALLANO-LEONÉS
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
TRADUCCIÓN Y SUBTITULADO DE 16 CORTOS CERTAMEN INTERNACIONAL CIUDAD DE SORIA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
POLACO NIVEL I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
TRADUCCIÓN LAYMAN REPORT
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
II JORNADAS SOBRE BUENAS PRAXIS DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL (SUBTITULADO PARA SORDOS Y AUDIODESCRIPCIÓN)
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA, PALOMA MOLLEDO PEREZ
-
SUBTITULADO DOCUMENTALES III FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DOCUMENTAL
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
CURSO CINE Y EDUCACIÓN
GERMAN ANDRES MARCOS
-
CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS FRANCISCANOS ESPAÑOLES
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
COMO ESCRIBIR EFICAZMENTE
MARIA ESTHER FRAILE VICENTE, ROSARIO CONSUELO GONZALO GARCIA
2011
-
POLACO NIVEL I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
POLACO II
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
2010
-
GR110--BASES TEÓRICAS, METODOLÓGICAS Y TÉCNICAS PARA REALIZAR UN BANCO DE DATOS DE ÉLITES CONTEMPORÁNEAS EN CASTILLA Y LEÓN
PEDRO CARASA SOTO
-
POLACO I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
PATRAC- Patrimonio Accesible: I+D+i para una cultura sin barreras. SUBPROYECTO SP4 sistema integrado de apoyo a la toma de decisiones para mejorar la accesibilidad en el patrimonio
FRANCISCO JAVIER FINAT CODES
-
SUBPROYECTO 6. PATRIMONIO ACCESIBLE: I+D+I PARA UNA CULTURA SIN BARRERAS
FRANCISCO JAVIER FINAT CODES
-
RUSO II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
POLACO II
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULADO
MARIA DEL CARMEN GREGORIA CUELLAR LAZARO
-
POLACO I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
RUSO I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
CURSO DE GRIEGO MODERNO. NIVEL INICIAL
LOURDES ANGELES TERRON BARBOSA
-
CURSO DE HERRAMIENTAS TAO APLICADAS A LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS JURÍDICO-ECONÓMICOS
MARIA BELEN LOPEZ ARROYO
-
DICCIONARIO TERMINOLÓGICO ESPAÑOL-FRANCÉS-ÁRABE ESPECIALIZADO EN CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES
ANTONIO BUENO GARCÍA
- DICCIONARIO BIOGRÁFICO DE LOS PARLAMENTARIOS ESPAÑOLES, 1808-1854 Entidades Financiadoras: CORTES GENERALES
2009
-
S.T.R TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
LA EXPERIENCIA ERASMUS Y SU INFLUENCIA EN LAS ACTITUDES HACIA EL APRENDIZAJE Y USO DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA: IMPLICACIONES METODOLÓGICAS EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES
SUSANA GOMEZ MARTINEZ
-
CREACIÓN DE UN DICCIONARIO TERMINOLÓGICO INGLÉS-FRANCÉS-ESPAÑOL DE TRANSPORTE DE METRCANCÍAS PELIGROSAS A PARTIR DE LA CONSTRUCCIÓN DE UN CORPUS TEXTUAL ESPECIALIZADO
ISABEL PIZARRO SANCHEZ
-
TÉCNICAS DE LOCALIZACIÓN DE PÁGINAS WEB, SOFTWARE Y VIDEOJUEGOS
ROCIO ANGUIANO PEREZ
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA FRANCESA
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
CURSO DE RUSO I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: DOBLAJE
MARIA DEL CARMEN GREGORIA CUELLAR LAZARO
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA INGLESA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
GRIEGO MODERNO I
LOURDES ANGELES TERRON BARBOSA
2008
-
TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORIA LINGÜÍSTICA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES EN INGLÉS, FRANCÉS Y ALEMÁN DE TEXTOS EN PROMOCIÓN COMERCIAL EN EL SECTOR VITIVINÍCOLA CASTELLANO-LEONÉS UTILIZADOS EN LA EXPORTACIÓN: ESTADO ACTUAL Y CRITERIOS PARA SU MEJORA Y MAYOR EFICACIA.
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
CURSO DE INICIACIÓN A LA LENGUA Y CULTURA POLACAS I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN LOS ORGANISMOS INTERNACIONALES
JAVIER MARTINEZ ROMERA
-
Aplicación de metodologías colaborativas y competitivas de E-Learning 2.0 en asignaturas técnicas y de humanidades. Una aproximación al EEES
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
ESTUDIO DE LOS SISTEMAS DE COMBUSTIÓN DE BIOMASA, MOTOR STIRLING Y MÁQUINAS DE ABSORCIÓN EN APLICACIONES DE BAJAS POTENCIAS
JULIO FRANCISCO SAN JOSE ALONSO
-
TÉCNICAS DE ESTUDIO Y RECURSOS DE FORMACIÓN UNIVERSITARIA
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIVISUAL I: SUBTITULADO
MARIA DEL CARMEN GREGORIA CUELLAR LAZARO
2007
-
S.T.R. TERMINOLOGÍA BILINGÜE Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
ELITES PARLAMENTARIAS CASTELLANAS Y LEONESAS DURANTE EL REINADO DE ISABEL II Y EL SEXENIO DEMOCRÁTICO.
PEDRO CARASA SOTO
-
EXPOSICIÓN "150 AÑOS DE PRENSA EN CASTILLA Y LEÓN"
CELSO JESUS ALMUIÑA FERNANDEZ
-
CURSO DE INICIACIÓN A LA LENGUA Y CULTURA JAPONESAS I (1er NIVEL).
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
CURSO DE INICIACIÓN A LA LENGUA Y CULTURA POLACAS I (1er. NIVEL)
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
2006
-
LA RECEPCIÓN DE LA LITERATURA INGLESA EN ESPAÑA EN LOS SIGLOS XVIII Y XIX
MARIA EUGENIA PEROJO ARRONTE
-
TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
GEOGRAFÍA URBANA Y RURAL DE LA MESETA SEPTENTRIONAL EN LA ANTIGÜEDAD
LIBORIO HERNANDEZ GUERRA
-
LENGUA DE SIGNOS. INICIACIÓN
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
2005
-
TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES INGLÉS, FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, PORTUGUÉS Y ASESORAMIENTO Y BÚSQUEDAS TERMINOLÓGICAS.
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS AGUSTINOS ESPAÑOLES
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
CENTRO BUENDÍA. LA TRADUCCIÓN EN UN MUNDO GLOBAL: ASPECTOS LEXICOGRÁFICOS, TERMINOLÓGICOS Y COGNITIVOS
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
2004
-
TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TERMECO: SISTEMA TRILINGÜE INGLES-ESPAÑOL-ALEMÁN DE INFORMACIÓN Y GESTIÓN DEL CONOCIMIENTO EN EL DOMINIO DE ECONOMÍA
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
INFOGÉNERO: Sistema bilingüe inglés-español de información y gestión del conocimiento en el campo de los estereotipos de género
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
S.T.R. TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜISTICA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
S.T.R. TRADUCCION DE DOCUMENTOS DEL AMBITO ESPECIALIZADO DE LA VITIVINICULTURA
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
CURSO INTENSIVO DE RUSO
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
IV JORNADAS TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
MANUEL RAMIRO VALDERRAMA
2003
-
CREACION DE RECURSOS LINGÜISTICOS MULTILINGÜES EN SOPORTE WEB PARA LOS AGENTES DE LAS INDUSTRIAS DEL VINO EN CASTILLA Y LEON
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
S.T.R. TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS DE DIVERSA ÍNDOLE DEL ALEMÁN AL ESPAÑOL Y DEL ESPAÑOL AL ALEMÁN.
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
LIBRO DE ESTILO DE NEUMÁTICOS MICHELÍN, S.A.
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
INSTITUTO DE ESTUDIOS ZAMORANOS FLORIA DE OCAMPO. TRADUCCIÓN OBRA FRITZ KRÜGER.
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
III JORNADAS TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
MANUEL RAMIRO VALDERRAMA
-
INFORME LINGÜÍSTICO SOBRE LA WEB DE MICHELÍN. REESCRITURA DEL NUEVO SITIO ESPAÑOL Y ADAPTACIÓN DELSISTEMA
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
FUNDACIÓN SANTA MARÍA-EDICIONES SM. TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL ORIGINAL ALEMÁN DE JUTTA RICHTER.
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN
ANTONIO BUENO GARCÍA
2002
-
TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN, TRADUCCIÓN CON FORMATO, ASESORAMIENTO Y BÚSQUEDAS TERMINOLÓGICAS.
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
EVALUACIÓN DE PROYECTOS
ROSA MARGARITA BALBINA CABALLERO DOMINGUEZ
-
INTERCULTURAL TRAINING AND THE FORMATION OF LANGUAGE TRASNFER PROFSSIONALS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
SERVICIO DE TRADUCCIONES
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
2001
-
TERMINOLOGÍA BILINGUE Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIÓN DE LIBROS TURÍSTICOS DE CONTENIDO HISTORICO-ARTÍSTICO
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL: LENGUAJES ESPECÍFICOS.
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
2000
-
ANTOLOGIA DE FUENTES LITERARIAS PARA LA HISTORIA DEL ARTE EN CASTILLA Y LEON
FRANCISCO JAVIER DE LA PLAZA SANTIAGO
-
FERNANDEZ NISTAL, PURIFICACION - MASTER INTRODUCC. INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
MASTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÍN INGLÉS/ESPAÑOL: LENGUAJES ESPECÍFICOS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1999
-
S.T.R."TRADUCCIONES DIVERSOS IDIOMAS Y SERVICIOS TERMINOLÓGICOS".
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
VIII CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1998
-
CULTIVOS AGRARIOS PRIORITARIOS EN CASTILLA Y LEON: LA TERMINOLOGIA INGLES-ESPAÑOL DEL CULTIVO, PROCESAMIENTO Y DISTRIBUCION DE LA REMOLACHA AZUCARERA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
PODER LOCAL EN CASTILLA, ALCALDES Y GOBIERNO MUNICIPAL EN CASTILLA Y LEÓN DURANTE LA RESTAURACION (1875-1923)
PEDRO CARASA SOTO
-
VII CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1997
-
EL CAMINO DE SANTIAGO EN CASTILLA Y LEÓN. RUTAS, PATRIMONIO MONUMENTAL E ICONOGRAFÍA JACOBEA.
SALVADOR ANDRES ORDAX
-
MÁSTER EN TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
CURSO: FUENTES DE INFORMACIÓN Y TÉCNICAS DOCUMENTALES APLICADAS A LA TRADUCCIÓN.
CARLOS MORENO HERNANDEZ
-
VI CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1996
-
V CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL