Fachbereich: Lengua Española

Zentrum: FAC FILOSOFIA Y LETRAS

Bereich: Spanische Sprache

Email: miguelsanchez@uva.es

Persönliche Website: https://orcid.org/0000-0001-5712-7553

Doktor von der Universidad de Salamanca mit der Dissertation Neología y traducción especializada clave para calibrar la dependencia terminológica español-inglés en el ámbito de la enfermedad del alzheimer 2013. unter der Leitung von Dr. Joaquín García Palacios, Dr. Miguel Ángel Merchán Cifuentes.

Miguel Sánchez Ibáñez es licenciado en Traducción e Interpretación, Máster en Elaboración de Diccionarios y Control de Calidad del Léxico, Máster en Estudios LGTBIQ+ y Doctor en Traducción y Mediación Intercultural, con mención internacional. Ha trabajado como profesor en distintas universidades españolas y estadounidenses, y como terminólogo para la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. Es profesor del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Valladolid, donde coordina el Grado de Español: Lengua y Literatura. Asimismo, representa a España en el comité de coordinación de ENEOLI, la Red Europea de Estudios de Innovación Léxica (https://eneoli.eu/) y forma parte del equipo de sanción lingüística del proyecto TerEsIA (https://pti-esciencia.csic.es/project/teresia-portal-de-acceso-a-terminologias-en-espana-y-servicios-de-inteligencia-artificial/) También forma parte de la junta directiva de MariCorners (www.maricorners.es), asociación dedicada a la difusión de estudios y trabajos académicos de cualquier ámbito de especialidad relacionados con cuestiones LGTBIQ+. En concreto, es el secretario de la Junta Directiva y el director de la revista académica homónima (https://revistas.uva.es/index.php/maricorners). Cuando le queda tiempo y la conciliación familiar se lo permite, traduce del inglés, francés e italiano, y espera poder hacerlo en un futuro del griego moderno.