Saila: Lengua Española

Ikastegia: FAC FILOSOFIA Y LETRAS

Eremua: Gaztelania

Ikerketa taldea: ALETEA. Análisis del léxico y de las textualidades desde la alteridad

E-maila: miguelsanchez@uva.es

Web-orri pertsonala: https://orcid.org/0000-0001-5712-7553

Doctor por la Universidad de Salamanca con la tesis Neología y traducción especializada clave para calibrar la dependencia terminológica español-inglés en el ámbito de la enfermedad del alzheimer 2013. Tesiaren zuzendaria Dr/a. Joaquín García Palacios, Dr/a. Miguel Ángel Merchán Cifuentes.

Miguel Sánchez Ibáñez es licenciado en Traducción e Interpretación, Máster en Elaboración de Diccionarios y Control de Calidad del Léxico, Máster en Estudios LGTBIQ+ y Doctor en Traducción y Mediación Intercultural, con mención internacional. Ha trabajado como profesor en distintas universidades españolas y estadounidenses, y como terminólogo para la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. Es profesor del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Valladolid, donde coordina el Grado de Español: Lengua y Literatura. Su trayectoria profesional y académica gira en torno a los neologismos del español. Para intentar entenderlos, me dedico a: - Compilarlos: �coordina el Observatorio de Neología de Castilla y León, donde se observa qué palabras nuevas surgen en los periódicos de la región, se clasifican… y se intenta entender el porqué de su uso y su aparición. - Acompasar los pasos de quienes los compilan: coordina NEOROC, la Red de Observatorios de Neología del Español Peninsular. - Enseñarlos: �es profesor del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Valladolid, donde imparte asignaturas de grado y máster y dirige el grupo de investigación ALETEA (Análisis del Léxico y los Textos desde la Alteridad). - Divulgarlos: escribió �“La (neo)lógica de las lenguas. ¿Por qué no podemos dejar de crear palabras?” (Pie de Página, 2021), y ha participado en iniciativas divulgativas como Trabalengua o Pint of Science Spain - Contrastarlos con los que surgen en otras lenguas: � es miembro de ENEOLI, la Red Europea de Innovación Léxica, en cuyo comité gestor representa a España. - Ordenarlos: colabora activamente en la elaboración de glosarios, diccionarios y vocabularios. - Estudiarlos en detalle: investiga cómo pueden hacernos la vida más fácil; �� forma parte del Proyecto TeresIA de Terminología del Español e Inteligencia Artificial. ��️��️⚧️También forma parte de la junta directiva de MariCorners (www.maricorners.es), asociación dedicada a la difusión de estudios y trabajos académicos de cualquier ámbito de especialidad relacionados con cuestiones LGTBIQ+ que fundó en 2017. Dirige la revista académica homónima (https://revistas.uva.es/index.php/maricorners) y cree en una Academia queer e inclusiva.