Artículos (26) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2014

  1. Actividades de imagen en textos narrativos (ficción y no ficción)

    Pragmática Sociocultural : Revista Internacional sobre Lingüística del Español, Vol. 2, Núm. 1, pp. 76-115

  2. Alfonsina STORNI, «Water!» y Sylvia PLATH, «Cruzamos el agua»

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 16, pp. 420-422

  3. Análisis enunciativo del género discursivo de la canción protesta: espacio de encuentro e interacción social

    Ogigia: Revista electrónica de estudios hispánicos, Núm. 16, pp. 71-82

  4. Audiovisual Translation: the challenge of dubbing a world classic

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 7, pp. 719-732

  5. Audiovisual translation: analysis of phonic transfer in Cyrano

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 7, pp. 733-740

  6. Badarán en la Edad Media

    Cuadernos najerillenses, Núm. 2, pp. 9-42

  7. Bastardas-Boada, Albert (2012): Language and identity policies in the "glocal" age: New processes, effects, and principles of organization

    Sociolinguistica: Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik=International Yearbook of European Sociolinguistics=Annuaire International de la Sociolinguistique Européenne, Núm. 28, pp. 223-229

  8. Cien años sin la Fornarina, la mujer que creó un género

    Madrid histórico, Núm. 54, pp. 64-69

  9. Designing a multilingual dictionary of genetic terms (English, French, German and Spanish) for the European Portal Eurogene and the International Scientific Community

    Journal of Human Sport and Exercise: JHSE, Vol. 9, Núm. 4, pp. 773-781

  10. El tratamiento de las unidades léxicas compuestas del campo de la informática en diccionarios bilingües de inglés/español

    inTRAlinea

  11. El tratamiento de las unidades léxicas compuestas del campo de la informática en diccionarios bilingües de inglés/español

    inTRAlinea, Vol. 16

  12. Estrategias de construcción y mantenimiento de la imagen pública en canales de chat

    Aposta: Revista de ciencias sociales, Núm. 63

  13. La Adecuación cognitiva en la traducción especializada: una vía para calibrar la dependencia terminológica

    Terminàlia, Núm. 10, pp. 27-36

  14. La Cultura camp española como reflejo del auténtico existencialismo

    Hispanic journal, Vol. 35, Núm. 1, pp. 63-77

  15. La caracterización del saber especializado en los diccionarios generales bilingües desde la perspectiva del traductor

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 13, pp. 97-123

  16. La gestión del léxico especializado en los diccionarios electrónicos bilingües

    Terminàlia, Núm. 9, pp. 22-28

  17. La variación del léxico de la Informática y su representación en los diccionarios generales bilingües

    Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 27

  18. Las herramientas de consulta en la enseñanza-aprendizaje del inglés: ¿diccionarios monolingües de aprendizaje o diccionarios generales bilingües?

    Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages, Núm. 3, pp. 63-88

  19. Las interacciones conversacionales escritas: Aproximación a una tipología del género chat

    Quaderns digitals: Revista de Nuevas Tecnologías y Sociedad, Núm. 77

  20. Le domaine vitivinicole en France et en Espagne: similitudes et variabilité conceptuelles

    Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 59, Núm. 1, pp. 198-211