Capítulos de Libro (25) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2023

  1. Aproximación a la identidad traductora de Carmen Bravo-Villasante

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 35-54

  2. Cuando el cuerpo es la frontera. Construcción discursiva en la prensa escrita española de la identidad disidente de Conchita Wurst

    Representaciones críticas en el sistema sexo/género: Entre lo transnacional y lo local (edUPV, Editorial Universitat Politècnica de València), pp. 107-129

  3. Destins croisés de la traduction pédagogique et du culturel vitivinicole dans l’enseignement-apprentissage du français langue étrangère: prédominance, disparition et réhabilitation

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 133-148

  4. El tratamiento de la discapacidad intelectual en la literatura en inglés y su traducción al español: el caso de las novelas Flowers for Algernon (1959) y Lottery (2007)

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 211-224

  5. Explorando el Planeta UVaInteracción

    Innovación docente en Educación Superior: interacción, participación y colaboración (Universidad de Valladolid), pp. 23

  6. Explorando el planeta UVaTeams

    Innovación docente en Educación Superior: interacción, participación y colaboración (Universidad de Valladolid), pp. 125

  7. From corpora to a semi-automatic tool: The use of model lines for the development of TorreznoTRAD

    Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace (De Gruyter), pp. 105-118

  8. Innovación docente en Educación Superior: desafíos y buenas prácticas

    Innovación docente en Educación Superior: interacción, participación y colaboración (Universidad de Valladolid), pp. 15

  9. Introducción

    MariCorners Vol. II: Hacia la construcción de un espacio académico queer en español (Egales), pp. 13-16

  10. Introducción. Encuentros de la traducción humanística en el siglo XXI

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 5-12

  11. La audiodescripción en las redes sociales del periodismo digital

    Desafíos y retos de las redes sociales en el ecosistema de la comunicación (McGraw Hill España), pp. 469-477

  12. La cultura de la vid y el vino en el contexto de la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: propuesta para el Proyecto de innovación e-Tándem UVa

    Investigación e innovación en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: nuevos retos en el siglo XXI (Comares), pp. 13-28

  13. La llamada “sintaxis tradicional (española)”

    Sintaxis del español: The Routledge Handbook of Spanish Syntax (Routledge Reino Unido), pp. 3-13

  14. La traducción económica en modalidad virtual o mixta. Estudio bibliométrico de una pandemia.

    V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 32-33

  15. Lingüística y Filología en el estudio del español de América - Presentación

    Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes (Eliphi), pp. 1369-1374

  16. Lingüística y filología en Colombia: orígenes en la Romanística y prospectiva actual

    Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes (Eliphi), pp. 1375-1388

  17. Los manuscritos de las Siete Partidas en los inventarios de la Catedral de Toledo

    Ut amicitiam omnibus rebus humanis anteponatis: Miscelánea de estudios en homenaje a Gemma Avenoza Vera (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 183-202

  18. Léxico agroalimentario y terminología en Masterchef: análisis de la variación de frecuencia léxica en el discurso común mediante lingüística de corpus

    La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción (Peter Lang Alemania), pp. 403-420

  19. Marcelino Menéndez Pelayo y la traducción: “What’s in a name?”

    Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España (Edition Reichenberger), pp. 233-252

  20. Microsoft Teams y gestión universitaria: el ejemplo de un Comité de Título

    Innovación docente en Educación Superior: interacción, participación y colaboración (Universidad de Valladolid), pp. 189