Aportaciones congreso (12) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2011

  1. Cooperative learning: a challenge for the acquisition of competences in translation studies within the ehea framework

    Edulearn11: 3rd international conference on education and new learning technologies

  2. El bilingüismo cultural como camino hacia el bilingüismo a través de los recursos de Internet: el universo musical y sus imbricaciones sociolingüísticas

    La Red y sus aplicaciones en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera

  3. El registro informal escrito en la enseñanza del Español Lengua Extranjera: análisis del género del correo electrónico

    Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE

  4. Géneros textuales en el registro periodístico neogranadino del siglo XIX: el redactor americano (1806-1809)

    La lengua, lugar de encuentro [Recurso electrónico]: actas del XVI Congreso Internacional de la ALFAL (Alcalá de Henares 6-9 de junio de 2011)

  5. Introducción a los americanismos en el Diccionario Castellano del Padre Esteban de Terreros y Pando

    Nuevas líneas de investigación en el estudio diacrónico de la lengua española: actas del IX Congreso de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (AJIHLE) : Palma, del 2 al 4 de abril de 2009

  6. L'obra artística i literària artúrica d'Alexandre de Riquer(1856-1920): Merlí i Viviana en el modernisme català

    Actes del Quinzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Universitat de Lleida, 7-11 de setembre de 2009

  7. La compilación de DiCoEnviro en español

    Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de corpus: Actas del III Congreso Internacional de Lingüistica de Corpus

  8. La traducción audiovisual en la liturgia franciscana: la celebración de la Eucaristía en Nuestra Señora de Arantzazu

    Los franciscanos hispanos por los caminos de la traducción: textos y contextos : publicación precongresual

  9. Portfolio: a non-traditional approach to assessment of competences in translation

    Edulearn11: 3rd international conference on education and new learning technologies

  10. Profundizando en el desarrollo de la subcompetencia instrumental en la clase de Traducción general C/A (Alemán-Español): Una propuesta didáctica

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  11. Rasgos de oralidad en tres recientes traducciones de kerouac al español ( tristessa, big sur, satori en París)

    La lengua, lugar de encuentro [Recurso electrónico]: actas del XVI Congreso Internacional de la ALFAL (Alcalá de Henares 6-9 de junio de 2011)

  12. The usage of field labels in English-Spanish bilingual e-dictionaries from the perspective of translators

    Electronic lexicography in the 21st century: New Applications for New Users : Proceedings of eLex 2011, Bled, 10-12 November 2011