Capítulos de Libro (15) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2013

  1. El Santo Grial y otras reliquias sagradas en la " Mística Ciudad de Dios " (1670) de la Venerable María de Jesús de Ágreda (1602-1665). " La vida de la Virgen María " al servicio de la teología, la catequética y la liturgia cristiano-franciscanas

    La labor de traducción de los franciscanos (Editorial Cisneros), pp. 77-98

  2. El prestigio de la moda: moda y "movimiento estético"

    Alma ars: estudios de arte e historia en homenaje al Dr. Salvador Andrés Ordax (Universidad de Valladolid), pp. 483-490

  3. El primer liberalismo en Castilla la Vieja y León: la articulación de la representación política liberal en un contexto de guerra

    Castilla la Vieja y León en las Cortes de Cádiz (Fundación Villalar Castilla y León), pp. 81-94

  4. El rey Arturo y la traducción de "Sketch of the Ancient British History" (c.1772), de Philip Perry (1720-1774), manuscrito conservado en el Royal College of St. Albans, Valladolid

    Traducción, mediación, adaptación: reflexiones en torno al proceso de comunicación entre culturas (Frank & Timme), pp. 309-328

  5. Franciscanos en el Japón de la era Tokugawa. El viaje de fray Luis Sotelo

    La labor de traducción de los franciscanos (Editorial Cisneros), pp. 435-451

  6. Franciscanos españoles: censura y traducción

    La labor de traducción de los franciscanos (Editorial Cisneros), pp. 209-222

  7. Fray Miguel Oltra: una visión franciscana de la problemática contemporánea del África colonial y poscolonial. La excepcionalidad española

    Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas (Praga: Universidad Carolina de Praga ; Karolinum, 2013), pp. 81-90

  8. La enseñanza de la traducción especializada en modalidad mixta (b-learning):: propuesta de diseño curricular y experimentación en el aula

    Translating culture (Comares), pp. 1413-1423

  9. La enseñanza-aprendizaje de la destreza auditiva en lengua extranjera más allá de las TIC

    Unplugged: la palabra como nueva tecnología (Universidad de Cantabria), pp. 141-154

  10. La recepción del espectador de la voz de Cyrano de Bergerac

    Translating culture (Comares), pp. 739-750

  11. La traducción audiovisual en la liturgia franciscana: la celebración de la Eucaristía en Nuestra Señora de Arantzazu

    La labor de traducción de los franciscanos (Editorial Cisneros), pp. 493-510

  12. Las traducciones del francés al castellano llevadas a cabo por José Luis Albizu, estudio de "Hacia la unión de las iglesias"

    Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas (Praga: Universidad Carolina de Praga ; Karolinum, 2013), pp. 161-176

  13. Los franciscanos en el séptimo arte

    Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas (Praga: Universidad Carolina de Praga ; Karolinum, 2013), pp. 219-228

  14. París 1925: la modernidad de las artes del diseño y la moda

    Arte, diseño, moda: confluencias en el sistema artístico (Cuenca : Universidad de Castilla-La Mancha, D.L. 2013.), pp. 31-52

  15. The Treatment of the Character of Merlin in the Spanish Comic El Aguilucho (1959) by Manuel Gago (1925-1980)

    Literatur am Rand: Perspektiven der Trivialliteratur vom Mittelalter bis zum 21. Jahrhundert (Gunter Narr Verlag Tübingen), pp. 279-292