Centro
FAC TRADUCCION E INTERPRETACION
Capítulos de Libro (9) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2016
-
Estudio de la obra inédita Gramática elemental de la lengua quiche achi de Rabinal de Gregorio Ramírez Donoso
Dominicos 800 años: Labor intelectual, lingüística y cultural (San Esteban), pp. 147
-
La comunicación audiovisual de los dominicos como ejercicio de traducción intersemiótica
Dominicos 800 años: Labor intelectual, lingüística y cultural (San Esteban), pp. 577
-
Las unidades de significación especializada y su tratamiento en los diccionarios bilingües de inglés-español: un estudio de caso: la informática
Input a Word, Analyze the World (Cambridge Scholars Publishing), pp. 379-397
-
Las unidades de significación especializada y su tratamiento en los diccionarios generales bilingües de inglés-español. Un estudio de caso: La informática
Imput a word, analyze the world: selected approaches to corpus linguistics (Cambridge Scholars Publishing), pp. 379-398
-
Marcelino Menéndez Pelayo, erudito, poeta y traductor
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 510-530
-
Moda y comunicación: el relato de alta costura en Paul Poiret
Metodologías 2 (Fragua), pp. 141-163
-
The Reception of Alfred Lord Tennyson in Spain: Difficulties and Achievements
The Reception of Alfred Tennyson in Europe (Bloomsbury Publishing Plc.), pp. 125-174
-
Vicente de Arana, creador de leyendas vascas y traductor de buena ley
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 460-472
-
Vincent Mulberry's "Claudio y la Tabla Redonda" (1976) or the hidden truths of the translation: adaptation of an English original into a Spanish bestselling comic book
Bestseller, gestern und heute: ein Blick vom Rand zum Zentrum der Literaturwissenschaft (Narr Franke Attempto), pp. 200-213