Publicaciones (19) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2019

  1. "Von Innen- und Außenpools, Skypools und Whirlpools mit Durchschwimmkanal": la actividad neológica en lengua alemana en el sector turístico del bienestar y sus posibles correspondencias en español

    Linred: Lingüística en la Red, Núm. 17

  2. Aproximación a una gramática intercultural en el tratamiento de la voz pasiva de proceso en lengua alemana

    Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades (Dykinson), pp. 1051-1064

  3. Baixo dos tileiros: a literatura alemá en Galicia : afinidades, ecos e influencias. Das orixes ao Naturalismo

    Universidade da Coruña

  4. Brocelianda o el bosque que me contempla: homenaje a Alain Verjat (1943-2019), traductor de Hermēneus

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 21, pp. 653-693

  5. Catálogo bibliográfico de traductores, lexicógrafos y escritores en lengua extranjera: dominicos españoles e iberoamericanos

    Comares

  6. De la pantalla a la página: las nuevas tecnologías como tema recurrente en los microrrelatos contemporáneos

    Página y pantalla: interferemcias metaficcionales (Trea), pp. 309-316

  7. El estudio del Otro desde nuevos planteamientos transculturales: historia transnacional, historia global, japonismo, "japaneseness" redefinidos

    Japón, España e Hispanoamérica: identidades y relaciones culturales (Prensas de la Universidad de Zaragoza), pp. 19-34

  8. El trauma del recuerdo: Sin novedad en el frente, de E. M. Remarque; Trincheras, de Carlo Salsa; Tempestades de acero, de E. Jünger, El fuego. Diario de una escuadra, de H. Barbusse

    Literatura de entreguerras: A 100 años de Versalles: del recuerdo a la premonición (OMMPRESS), pp. 59-72

  9. Georg Trakl unter den galicischen Schriftstellern

    Germanistik im Umbruch: Literatur und Kultur (Frank & Timme), pp. 137-146

  10. Informe técnico de proyecto i+d del ministerio de economía y competitividad (programa estatal de fomento de la investigación científica y técnica de excelencia, subprograma estatal de generación del conocimiento. Plan estatal de investigación científica y técnica y de innovación 2013-2016) catalogacion y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericano

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 483-487

  11. Mission et traduction dans l'ordre des Dominicains espagnols au XVIe siècle

    Au coeur de la traductologie: hommage à Michel Ballard (Artois Presses Université), pp. 39-56

  12. Modul "Reiseprospekt": eine Kombination von Präsenz- und Online-Einheiten

    Realidades, retos y reflexiones: la filología alemana en el siglo XXI (Editorial Idiomas), pp. 16-27

  13. Oriente y Occidente culturas en contacto: Indígenas precolombinos en Abya Yala, los Chibchas

    Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades (Dykinson), pp. 679-688

  14. Représentation de la mer Méditerranée dans La Fille du comte de Ponthieu. Nouvelle du XIIIe siècle

    Mediterráneo Inter/Transcultural: el Otro, el lugar del otro, la lengua del otro

  15. Schnitzler, Arthur: "A señorita Else". Trad. de Rosa Marta Gómez Pato. Santiago de Compostela: Hugin e Munin 2016. 89 pp.

    Estudios de traducción, Núm. 9, pp. 197-198

  16. Tischlein style dich!: sintagmas aglutinados codificables en el ámbito de la Tischkultur

    LFE: Revista de lenguas para fines específicos, Vol. 25, Núm. 1, pp. 40-61

  17. Traducción y terminología en la medicina rumana

    Studii de romanistică: omagiu profesorului Coman Lupu la 70 de ani (Editura Universității din București), pp. 173-182

  18. UM NOVO ENFOQUE PARA A TRADUÇÃO NO ENSINO COMUNICATIVO DE LÍNGUAS

    Revista X, Vol. 14, Núm. 2, pp. 145

  19. ¡Eh, tú! ¿Por qué me traduces con eco? La traducción del multilingüismo para el soporte unimodal y multimodal de la obra "Coco"

    Cuadernos de investigación filológica, Tomo 46, pp. 149-179