Departamento
Lengua Española
Proxectos vixentes Proxectos nos que participa algún/ha investigador/a
-
SERVICIOS MULTILINGÜES DE TRADUCCIÓN Y DE INTERPRETACIÓN.
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
LA COMUNICACIÓN MULTILINGÜE ENOTURÍSTICA EN SAN ESTEBAN DE GORMAZ Y PEDANÍAS. EL VINO COMO MOTOR DE DESARROLLO TURÍSTICO
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
LA REPRESENTACIÓN Y EL PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE EN CONTEXTOS DE LENGUAS EN CONTACTO: CAPITAL HUMANO E IDIOMÁTICO EN CASTILLA Y LEÓN
RAQUEL FERNANDEZ FUERTES
-
Asesoramiento lingüístico, traducción, revisión y redacción de textos.
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
Síntesis relacional de fórmulas tradicionales de gestión forestal sostenible y su influencia en la industria de la madera.
MIGUEL VICTORIAN BROTO CARTAGENA
-
CONTRATO INVESTIGO UVA: PARTICIPACIÓN DIRECTA EN LA INVESTIGACIÓN A TRAVÉS DE LAS DISTINTAS LÍNEAS ABIERTAS POR EL TUTOR RELACIONADAS CON LA DIGITALIZACIÓN Y ANÁLISIS DE DATOS EN LA TRADUCCIÓN EN ENTORNOS DIGITALES MULTILINGÜES. LABORES DE RECOPILACIÓN Y GESTIÓN DE DATOS, ASÍ COMO SU ANÁLISIS POSTERIOR DIRIGIDO POR EL TUTOR
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
CONTRATO INVESTIGO MINISTERIO: RECOPILACIÓN Y ANÁLISIS DE MATERIALES MULTILINGÜES EN INGLÉS, FRANCÉS/ALEMÁN Y ESPAÑOL EN DIVERSAS PLATAFORMAS; COMPILACIÓN DE CORPUS PARALELOS Y COMPARABLES MULTILINGÜES ORALES Y ESCRITOS; ETIQUETADO PRAGMÁTICO, RETÓRICO Y LÉXICO SEMÁNTICO
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
CONTRATO INVESTIGO MINISTERIO: RECOPILACIÓN Y ANÁLISIS DE MATERIALES MULTILINGÜES EN INGLÉS, FRANCÉS/ALEMÁN Y ESPAÑOL EN DIVERSAS PLATAFORMAS; COMPILACIÓN DE CORPUS PARALELOS Y COMPARABLES MULTILINGÜES ORALES Y ESCRITOS; ETIQUETADO PRAGMÁTICO, RETÓRICO Y LÉXICO SEMÁNTICO¿
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
CONTRATO INVESTIGO MINISTERIO: INVESTIGAR, DISEÑAR, IMPLEMENTAR Y EVALUAR ESTRATEGIAS PARA MEJORAR LAS HABILIDADES Y CONOCIMIENTOS DIGITALES DE TODA LA COMUNIDAD UNIVERSITARIA CON EL FIN DE INCREMENTAR EL ÍNDICE DE DIGITALIZACIÓN DE LA INSTITUCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
CONTRATO INVESTIGO MINISTERIO: INVESTIGAR, DISEÑAR, IMPLEMENTAR Y EVALUAR ESTRATEGIAS PARA MEJORAR LAS HABILIDADES Y CONOCIMIENTOS DIGITALES DE TODA LA COMUNIDAD UNIVERSITARIA CON EL FIN DE INCREMENTAR EL ÍNDICE DE DIGITALIZACIÓN DE LA INSTITUCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
EDICIÓN CRÍTICA DIGITAL DE LAS SIETE PARTIDAS: ANÁLISIS ESTILOMÉTRICO DE LA PRIMERA Y CUARTA PARTIDA
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
-
Curso de Lengua de Signos Española. Nivel A2.2
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
Curso de Lengua de Signos Española. Nivel B1.1
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
Curso de Lengua de Signos Española. Nivel A1
PAULA QUIROGA MUNGUIA
Proxectos finalizados Proxectos finalizados nos que participou algún/ha investigador/a
2024
-
CONTRATO PREDOCTORAL DE GONZALEZ AGUILAR, INES "LA TRADUCCIÓN INTRALINGÜÍSTICA EN LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS COMO LENGUA EXTRANJERA Y SU APLICACIÓN EN TEXTOS"
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
Lengua de Signos Española. Marco Común Europeo de Referencia A.2.2.
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
Lengua de Signos Española. Marco Común Europeo de Referencia A.2.1.
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
3er TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA
CRISTINA ADRADA RAFAEL
2023
-
CURSO PRESENCIAL DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. NIVEL A21
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
CURSO PRESENCIAL DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. NIVEL A1
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
FOIL. FORMACIÓN ONLINE PARA LAS INDUSTRIAS DEL LENGUAJE
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
FORMACIÓN ONLINE PARA LAS INDUSTRIAS DEL LENGUAJE
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
TCUE.9- POC: Herramienta de traducción y redacción semiautomática español-inglés del torrezno y de las fichas descriptivas de embutidos (TorreznoTRAD)
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
CURSO DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. MARCO EUROPEO DE REFERENCIA A.1 ONLINE
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
CURSO DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. MARCO EUROPEO DE REFERENCIA A.2.1 ONLINE
PAULA QUIROGA MUNGUIA
-
CURSO DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA. MARCO EUROPEO DE REFERENCIA A.1. PRESENCIAL
PAULA QUIROGA MUNGUIA
2022
-
TORREZNOTRAD: DISEÑO DE UN PROTOTIPO DE APLICACIÓN SEMIAUTOMÁTICA DE TRADUCCIÓN Y DE REDACCIÓN DEL ESPAÑOL AL INGLÉS DE FICHAS DESCRIPTIVAS DE TORREZNOS Y ADOBADOS BASADO EN CORPUS PARA LA WEB 2.0. Y 3.0.
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
LOS INDICADORES DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA EN LENGUA DE HERENCIA Y NO-NATIVA: ASPECTOS LINGÜÍSTICOS, PSICOLINGÜÍSTICOS Y SOCIALES DEL BILINGÜISMO INGLÉS-ESPAÑOL
RAQUEL FERNANDEZ FUERTES
-
ENCRUCIJADA-MUNDO: ECO-HERRAMIENTAS LÚDICAS PARA LA TRANSICIÓN ENERGÉTICA
JOSE MARIA ENRIQUEZ SANCHEZ
2021
-
LA LENGUA DE LA VID Y EL VINO Y SU TRADUCCIÓN
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
CONTRATO POSDOCTORAL UVA DE DE ENRIQUE JEREZ CABRERO: COORDINAR LA EDICIÓN DE LA PRIMERA PARTIDA DE ALFONSO X Y COLABORAR EN LA GESTIÓN DEL GRUPO DE INVESTIGACIÓN.
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
2020
-
EDICIÓN CRÍTICA DIGITAL DE LAS SIETE PARTIDAS: LAS EDICIONES HISTÓRICAS
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
-
MATERIALES LÚDICOS PARA EL APRENDIZAJE PRAGMÁTICO DE SEGUNDAS LENGUAS (ESPAÑOL, GRIEGO, ITALIANO, INGLÉS, ALEMÁN)
MARIA DEL AMOR LOPEZ JIMENO
2019
-
TRADUCCIÓN Y REVISIÓN EN-ES/ES-EN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
LA NARRATIVA BREVE ESPAÑOLA ACTUAL: ESTUDIO Y APLICACIONES DIDACTICAS
MARIA DEL PILAR CELMA VALERO, CARMEN MORAN RODRIGUEZ
-
LA TEORÍA FUNCIONAL DE LA LEXICOGRAFÍA: DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE DICCIONARIOS EN INTERNET
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
2018
-
STR - TRADUCCION EN-ES/ES-EN, GENERAL, ESPECIALIZADA, INVERSA Y AUDIOVISUAL.
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
STR TRADUCCIÓN EN-ES/ES-EN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: GUIÓN CINEMATOGRÁFICO Y DOBLAJE
ANA MARIA MALLO LAPUERTA
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL "MÁSTER ENSEÑANZA E ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA PERIODO 6"
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS DOMINICOS ESPAÑOLES E IBEROAMERICANOS
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
CREACIÓN Y DINAMIZACIÓN DE REDES SOCIALES PARA LA PROMOCIÓN E INTERNACIONALIZACIÓN DEL CENTRO DE IDIOMAS DE LA UNIVERSIDAD DE VALLADOLID.
MARIA DE LAS NIEVES MENDIZABAL DE LA CRUZ
-
LENGUA CHINA Y COMUNICACIÓN CULTURAL I
ANA MARIA MALLO LAPUERTA
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL "MÁSTER ENSEÑANZA EN SECUNDARIA" PERIODO 51
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
2017
-
IMMUNOMEDIA: enseñando, aprendiendo y divulgando Inmunología
ALFREDO CORELL ALMUZARA
-
STR TRADUCCIÓN EN-ES/ES-EN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL MÁSTER DE ENSEÑANZAS DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. PERIODO 4
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
DIRECCIÓN DE TRABAJOS FIN DE MÁSTER DENTRO DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN FORMACIÓN DE PROFESORADO. PERIODO 45
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA FRANCESA (III). EXPRESIÓN Y COMPRENSIÓN
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
SERVICIOS ESPECIALES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
OBJETIVO: EMPLEABILIDAD. REDES SOCIALES Y VISIBILIDAD EN INTERNET PARA PROFESIONALES
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2016
-
NUEVAS INVESTIGACIONES SOBRE EL ESPAÑOL SEFARDÍ.
MARIA DEL CARMEN HERNANDEZ GONZALEZ
-
STR TRADUCCIÓN
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA RUSAS I (RUSO I)
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS I (CHECO I)
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INVESTIGACIÓN Y EXPERIMENTACIÓN PARA EL PROYECTO EUROPEO HBB4AII
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
DIRECCION DE TRABAJOS FIN DE MASTER DENTRO DEL "MASTER ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. PERIODO 1."
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
-
TRADUCCIÓN DE PONENCIAS DEL FRANCÉS, INGLÉS E ITALIANO AL ESPAÑOL DEL LIBRO L´INQUISIZZONE
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
REVISISÓN Y TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL TEXTO ESPECIALIZADO
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
LA PRAGMÁTICA COMO DINAMIZADORA DEL ESTUDIO DE LA FLEXIBILIDAD SEMÁNTICA: CONTEXTOS CONVERSACIONALES Y CONTEXTOS TEÓRICOS
MARIA DE LA CONCEPCION CAAMAÑO ALEGRE
-
REVISIÓN Y TRADUCCIÓN AL INGLÉS Y FRANCÉS DEL TEXTO ESPECILIZADO.
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
II CURSO-TALLER DE TRADUCCION LITERARIA
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
TALLER DE LENGUA Y CULTURA CHECAS
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA FRANCESA (II): EXPRESION Y COMPRENSION.
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
INTRODUCCION A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS II ( CHECO II )
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCION AL DOBLAJE
ANA MARIA MALLO LAPUERTA
-
II JORNADAS DE LOCALIZACIÓN. LA LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS EN UN MUNDO GLOBALIZADO
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
DIRECCION DE TRABAJOS FIN DE MASTER DENTRO DEL MASTER ENSEÑANZA DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. PERIODO 1
MARIA TERESA ORTEGO ANTON
2015
-
CREACIÓN Y DESARROLLO DE UNA PLATAFORMA MULTIMEDIA PARA LA INVESTIGACIÓN DE LA PRESENCIA (EXPRESA O LATENTE) DE LO ERÓTICO EN LA POESÍA ESPAÑOLA DE LOS SIGLOS DE ORO
FRANCISCO JAVIER BLASCO PASCUAL
-
LA TEORÍA FUNCIONAL DE LA LEXICOGRAFÍA Y LA CONSTRUCCIÓN DE DICCIONARIOS DE INTERNET EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL EN EL CAMPO DE LA ECONOMÍA
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
ANÁLISIS HISTÓRICO DEL DISCURSO EN EL ESPAÑOL DE COLOMBIA
MICAELA CARRERA DE LA RED
-
INTRODUCCION A LA LENGUA Y LA CULTURA CHECAS (CHECO I)
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCION A LA LENGUA Y CULTURA POLACAS
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
TRADUCCION Y SUBTITULADO DE CORTOS CINEMATOGRAFICOS PARA EL CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOS "CIUDAD DE SORIA"
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
CURSO DE SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
TRADUCCION, PAUTADO,SIMULACION Y SUBTITULADO DE 9 CORTOS CINEMATOGRAFICOS PARA EL FESTIVAL "IMAGINARIA".
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
TALLERES DE TRADUCCION PROFESIONAL
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
CURSO- TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA.
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESAS II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
I JORNADAS DE ESTUDIOS SOBRE EL ESPAÑOL: EL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
MARIA DE LAS NIEVES MENDIZABAL DE LA CRUZ
-
INTRODUCCION A LA LOCALIZACION: SOFTWARE, MULTIMEDIA Y VIDEOJUEGOS
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESAS I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2014
-
REALIZACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
BECAS PARA AMPLIACIÓN DE ESTUDIOS EN LA UVA DE DOS ESTUDIANTES DE LA UNIVERSITY OF TEXAS ATSAN ANTON
MARIA DEL CARMEN HERNANDEZ GONZALEZ
-
TRADUCCIONES, CONSULTAS TERMINOLÓGICAS, INGLÉS CIENTÍFICO, TECHINICAL WRITING
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
LA CONSTRUCCIÓN DE DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS DE INTERNET EN EL CAMPO DE LA ECONOMÍA: EL DICCIONARIO ESPAÑOL DE CONTABILIDAD Y EL DICCIONARIO ESPAÑOL-INGLÉS DE CONTABILIDAD
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
ELABORACIÓN DE UNA GUÍA PRÁCTICA DOCENTE SOBRE LOS USOS LINGÜÍSTICOS NO SEXISTAS
MARGARITA MARIA DEL CARMEN LLITERAS PONCEL
-
TRAINING OF TRAINERS WORKSHOP: TEACHING CONFERENCE INTERPRETING I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
TRADUCCIÓN Y SUBTITULADO DE CORTOS CINEMATOGRÁFICOS PARA EL CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOS CIUDAD DE SORIA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
COLOQUIO HERMENEUS SOBRE ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN BASADOS EN CORPUS - DE LO LOCAL A LO GLOBAL
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
CURSO DE SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESA II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
TRADUCCIÓN LAYMAN REPORT
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
LENGUA Y CULTURA PORTUGUESA I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2013
-
ARCHIVO IBEROAMERICANO DE CETRERÍA: MANTENIMIENTO Y DESARROLLO
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
-
UTILIZACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN PARA LA ELABORACIÓN DE UN DICCIONARIO TERMINOLÓGICO DE GENÉTICA INGLÉS-FRANCÉS-ALEMÁN-ESPAÑOL
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
TRADUCCIÓN Y SUBTITULADO DE CORTOS CINEMATOGRÁFICOS PARA EL CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOS CIUDAD DE SORIA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
FOMENTO DE LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN LAS ÁREAS SOCIO-ECONÓMICAS ESTRATÉGICAS DE CASTILLA Y LEÓN: RECURSOS Y MATERIALES PARA LA INDUSTRIA AGRO-ALIMENTARIA DIRIGIDOS A ANGLÓFONOS Y FRANCÓFONOS
LEONOR PEREZ RUIZ
-
AYUDAS PIF-UVA (2+2) DE IRENE RODRÍGUEZ CACHÓN PARA LA REALIZACIÓN DE LA TESIS DOCTORAL: EL "LIBRO DE CETRERÍA" (1583) DE LUIS DE ZAPATA: ESTUDIO Y EDICIÓN CRÍTICA
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
-
CONTRATO PIRTU DE PABLO FERNÁNDEZ-MERINO GUTIERREZ: DISPONIBILIDAD LÉXICA DE LOS INMIGRANTES INTEGRADOS EN ZONAS RURALES DE CASTILLA Y LEÓN
MARIA DEL CARMEN HERNANDEZ GONZALEZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ, ANTONIO BUENO GARCÍA
-
TRADUCCIÓN SQ21 QUESTIONLIST
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL: SUBTITULADO PARA SORDOS Y AUDIODESCRIPCIÓN
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA, PALOMA MOLLEDO PEREZ
-
POLACO NIVEL II
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
COMO ESCRIBIR EFICAZMENTE RELATOS Y MICRORRELATOS
JUDITH CARRERA FERNANDEZ, MARIA ESTHER FRAILE VICENTE, ROSARIO CONSUELO GONZALO GARCIA
-
LA IGLESIA, LOS SACRAMENTOS Y LA MORAL
LUIS ANTONIO SANTOS DOMINGUEZ
-
RELIGIÓN, CULTURA Y VALORES
LUIS ANTONIO SANTOS DOMINGUEZ
-
EL MENSAJE CRISTIANO
LUIS ANTONIO SANTOS DOMINGUEZ
-
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA Y CULTURA CHECAS I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
2012
-
LA LENGUA DEL ENOTURISMO Y SU TRADUCCIÓN (ESPAÑOL, INGLÉS, FRANCÉS Y ALEMÁN): ESTUDIO Y APLICACIÓN AL SECTOR VITIVINÍCOLA CASTALLANO-LEONÉS
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
40 AÑOS DE COMUNICACIÓN MUSICAL. LA FUNCIÓN SOCIAL DE LA CANCIÓN POPULAR EN ESPAÑA, FRANCIA, REINO UNIDO E IRLANDA. UN ANÁLISIS LINGÜÍSTICO
LAURA FILARDO LLAMAS
-
EUROMANIA.
MARIA DEL CARMEN HERNANDEZ GONZALEZ
-
TRADUCCIÓN Y SUBTITULADO DE 16 CORTOS CERTAMEN INTERNACIONAL CIUDAD DE SORIA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
POLACO NIVEL I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
AYUDAS PIF-UVA (2+2) DE MARIA TERESA ORTEGA ANTÓN PARA LA REALIZACIÓN DE LA TESIS DOCTORAL: ESTUDIO CONTRASTIVO INGLÉS/ESPAI'IOL DEL LÉXICO ESPECIALIZADO RECOGIDO EN LOS DICCIONARIOS GENERALES BILINGÜES DE REFERENCIA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIÓN LAYMAN REPORT
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
II JORNADAS SOBRE BUENAS PRAXIS DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL (SUBTITULADO PARA SORDOS Y AUDIODESCRIPCIÓN)
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA, PALOMA MOLLEDO PEREZ
-
SUBTITULADO DOCUMENTALES III FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DOCUMENTAL
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS FRANCISCANOS ESPAÑOLES
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
COMO ESCRIBIR EFICAZMENTE
MARIA ESTHER FRAILE VICENTE, ROSARIO CONSUELO GONZALO GARCIA
-
CONVENIO ENTRE LA FUNDACION SIGLO PARA LAS ARTES EN CASTILLA Y LEON, LA UNIVERSIDAD DE VALLADOLID Y EL NORTE DE CASTILLA EN RELACION A LA EXCELENCIA DEL ESPAÑOL EN LA PRENSA ESCRITA.
LUIS ANTONIO SANTOS DOMINGUEZ
2011
-
LENGUAJE Y PENSAMIENTO: DEPENDENCIA CONTEXTUAL
JUAN LUIS BARBA ESCRIBA, AGUSTIN VICENTE BENITO
-
HACIA EL ESTUDIO DE LA VARIACIÓN MULTIDIMENSIONAL: UN NUEVO CORPUS PARA EL ESTUDIO HISTÓRICO DEL ESPAÑOL DE COLOMBIA (CORDECOL)
MICAELA CARRERA DE LA RED
-
EDICIÓN DIGITAL DE TEXTOS MEDIEVALES CASTELLANOS. LA CODIFICACIÓN XML/TEI DEL REGIMIENTO DE PRÍNCIPES DE GIL DE ROMA
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
-
EL ESPAÑOL Y EL INGLÉS EN INTERNET. CONSTRUCCIÓN DE DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS EN EL CAMPO DE LA ECONOMÍA
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
CONVENIO DE COLABORACIÓN SUSCRITO ENTRE LA FUNDACIÓN PARA LA CIUDADANÍA CASTELLANA Y LEONESA EN EL EXTERIOR Y LA COOPERACIÓN AL DESARROLLO Y LA UVa PARA EL DESARROLLO DE ACCIONES EN EL ÁMBITO DE LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO
LUIS ANTONIO SANTOS DOMINGUEZ
-
POLACO NIVEL I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULADO
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
-
AYUDAS PIF-FPU (2+2) DE AZUCENA HERNÁNDEZ ALONSO PARA LA REALIZACIÓN DE LA TESIS DOCTORAL: INTERDEPENDENCIA DE LA GRAMATICOGRAFÍA Y DE LA LEXICOGRAFÍA DEL ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO
MARGARITA MARIA DEL CARMEN LLITERAS PONCEL
-
POLACO II
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
2010
-
ANÁLISIS Y PUBLICACIÓN DE OBRAS LINGÜÍSTICAS HISPANO-FILIPINAS
JOAQUIN AMADEO GARCIA MEDALL VILLANUEVA
-
LA CARTOGRAFÍA DEL NUEVO MUNDO EN LOS ARCHIVOS DE CASTILLA Y LEÓN
JESUS VARELA MARCOS
-
ANÁLISIS INTERLINGÜÍSTICO DE LOS MECANISMOS DE EVOLUCIÓN DE PALABRAS GRAMATICALES
ROSA MARIA ESPINOSA ELORZA
-
POLACO I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
REALIZACIÓN DE UN DICCIONARIO BILINGÜE DE USO VIETNAMITA-ESPAÑOL, ESPAÑOL-VIETNAMITA- (INVEST: NGUYEN,THUY TRANG)
JOAQUIN AMADEO GARCIA MEDALL VILLANUEVA
-
SUBPROYECTO 6. PATRIMONIO ACCESIBLE: I+D+I PARA UNA CULTURA SIN BARRERAS
FRANCISCO JAVIER FINAT CODES
-
PATRAC- Patrimonio Accesible: I+D+i para una cultura sin barreras. SUBPROYECTO SP4 sistema integrado de apoyo a la toma de decisiones para mejorar la accesibilidad en el patrimonio
FRANCISCO JAVIER FINAT CODES
-
RUSO II
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
POLACO II
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: SUBTITULADO
MARIA DEL CARMEN GREGORIA CUELLAR LAZARO
-
POLACO I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
RUSO I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
CURSO DE HERRAMIENTAS TAO APLICADAS A LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS JURÍDICO-ECONÓMICOS
MARIA BELEN LOPEZ ARROYO
-
DICCIONARIO TERMINOLÓGICO ESPAÑOL-FRANCÉS-ÁRABE ESPECIALIZADO EN CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES
ANTONIO BUENO GARCÍA
2009
-
ESPACIOS REALES Y ESPACIOS IMAGINARIOS EN LA NARRATIVA CASTELLANA Y LEONESA RECIENTE (1980-2006)
MARIA DEL PILAR CELMA VALERO
-
LA EXPERIENCIA ERASMUS Y SU INFLUENCIA EN LAS ACTITUDES HACIA EL APRENDIZAJE Y USO DEL INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA: IMPLICACIONES METODOLÓGICAS EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES
SUSANA GOMEZ MARTINEZ
-
S.T.R TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
CREACIÓN DE UN DICCIONARIO TERMINOLÓGICO INGLÉS-FRANCÉS-ESPAÑOL DE TRANSPORTE DE METRCANCÍAS PELIGROSAS A PARTIR DE LA CONSTRUCCIÓN DE UN CORPUS TEXTUAL ESPECIALIZADO
ISABEL PIZARRO SANCHEZ
-
ARCHIVO IBEROAMERICANO DE CETRERÍA
JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA
-
FASE DE CONTRATO DE LA AYUDA PIF-JCYL DE LETICIA CASTAÑEDA SAN CIRILO PARA LA REALIZACIÓN DE LA TESIS DOCTORAL
MARIA DE LAS NIEVES MENDIZABAL DE LA CRUZ
-
TÉCNICAS DE LOCALIZACIÓN DE PÁGINAS WEB, SOFTWARE Y VIDEOJUEGOS
ROCIO ANGUIANO PEREZ
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA FRANCESA
CRISTINA ADRADA RAFAEL
-
CURSO PARA LAPREPARACIÓN AL ACCESO A LA UNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS
MARIA PILAR GARCES GARCIA
-
CURSO DE RUSO I
SUSANA ALVAREZ ALVAREZ
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: DOBLAJE
MARIA DEL CARMEN GREGORIA CUELLAR LAZARO
-
DESTREZAS COMUNICATIVAS EN LENGUA INGLESA
VERONICA ARNAIZ UZQUIZA
2008
-
LENGUAS EN CONTACTO (INGLÉS/ESPAÑOL) EN EL CONTECTO DE CASTILLA Y LEÓN: ADQUISICIÓN DELENGUAS PRIMERAS Y SEGUNDAS
RAQUEL FERNANDEZ FUERTES
-
ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES EN INGLÉS, FRANCÉS Y ALEMÁN DE TEXTOS EN PROMOCIÓN COMERCIAL EN EL SECTOR VITIVINÍCOLA CASTELLANO-LEONÉS UTILIZADOS EN LA EXPORTACIÓN: ESTADO ACTUAL Y CRITERIOS PARA SU MEJORA Y MAYOR EFICACIA.
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORIA LINGÜÍSTICA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
COMPOSICIONALIDAD, SIGNIFICADO LÉXICO, ADQUISICIÓN Y LA DISTINCIÓN SEMÁNTICA/PRAGMÁTICA
JUAN LUIS BARBA ESCRIBA
-
CURSO DE INICIACIÓN A LA LENGUA Y CULTURA POLACAS I
LETICIA SANTAMARIA CIORDIA
-
LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN LOS ORGANISMOS INTERNACIONALES
JAVIER MARTINEZ ROMERA
-
ESTUDIO GRAMATICAL DEL ESPAÑOL HABLADO EN AMÉRICA Y TRANSCRIPCIONES DEL CORPUS (EGREHA)
CESAR HERNANDEZ ALONSO
-
Aplicación de metodologías colaborativas y competitivas de E-Learning 2.0 en asignaturas técnicas y de humanidades. Una aproximación al EEES
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
MASTER VIRTUAL DE LA UVA PARA LA FORMACION DE PROFESORES EN ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
MARIA DEL CARMEN HOYOS HOYOS
-
TÉCNICAS DE ESTUDIO Y RECURSOS DE FORMACIÓN UNIVERSITARIA
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
CURSO DE TRADUCCIÓN AUDIVISUAL I: SUBTITULADO
MARIA DEL CARMEN GREGORIA CUELLAR LAZARO
2007
-
S.T.R. TERMINOLOGÍA BILINGÜE Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
ESPEJOS DE PRÍNCIPES Y CABALLEROS: EDICIÓN CRÍTICA DE LA VERSIÓN CASTELLANA DEL DE REGIMINE PRINCIPUM DE GIL DE ROMA
MARIA JESUS DIEZ GARRETAS
-
EL CAMBIO PRAGMÁTICO EN ESPAÑOL
EMILIO RIDRUEJO ALONSO
-
ESTUDIO DE LA OFERTA Y DEMANDA DE METODOLOGÍAS DIDÁCTICAS Y MATERIAL DOCENTE
MARIA DEL CARMEN HERNANDEZ GONZALEZ
-
CURSO DE INICIACIÓN A LA LENGUA Y CULTURA JAPONESAS I (1er NIVEL).
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
CURSO DE INICIACIÓN A LA LENGUA Y CULTURA POLACAS I (1er. NIVEL)
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
2006
-
ORGANIZACIÓN DEL LÉXICO EN UN CORPUS DOCUMENTAL PARA LA HISTORIA DEL ESPAÑOL DE AMERICA: SANTO DOMINGO Y COLOMBIA
MICAELA CARRERA DE LA RED
-
GEOGRAFÍA URBANA Y RURAL DE LA MESETA SEPTENTRIONAL EN LA ANTIGÜEDAD
LIBORIO HERNANDEZ GUERRA
-
TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
LA RECEPCIÓN DE LA LITERATURA INGLESA EN ESPAÑA EN LOS SIGLOS XVIII Y XIX
MARIA EUGENIA PEROJO ARRONTE
-
ADAPTACIÓN DE ASIGNATURAS SELECCIONADAS DE LA TITULACIÓN DE LOGOPEDIA A CRÉDITOS ECTS. IMPLICACIONES DEL ALUMNADO
NATALIA JIMENO BULNES
-
PROYECTO PILOTO DE APLICACIÓN DE METODOLOGÍAS ACTIVAS PARA LA INTEGRACIÓN EN ESPACIO EUROPEO DE EDUCACIÓN SUPERIOR.
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
DISEÑO Y APLICACIÓN DE PROYECTOS DOCENTES DE LA DIPLOMATURA DE LOGOPEDIA DE VALLADOLID ADAPTADOS A LA CONVERGENCIA EUROPEA DE ENSEÑANZA.
MARIA NATIVIDAD GARCIA ATARES
-
LENGUA DE SIGNOS. INICIACIÓN
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
2005
-
TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES INGLÉS, FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, PORTUGUÉS Y ASESORAMIENTO Y BÚSQUEDAS TERMINOLÓGICAS.
JOSE MARIA BRAVO GOZALO
-
CATALOGACIÓN Y ESTUDIO DE LAS TRADUCCIONES DE LOS AGUSTINOS ESPAÑOLES
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
CENTRO BUENDÍA. LA TRADUCCIÓN EN UN MUNDO GLOBAL: ASPECTOS LEXICOGRÁFICOS, TERMINOLÓGICOS Y COGNITIVOS
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
ADAPTACIÓN DE ASIGNATURAS SELECCIONADAS DE LA TITULACIÓN DE LOGPEDIA A CRÉDITOS ECTS. IMPLICACIONES DEL ALUMNADO.
NATALIA JIMENO BULNES
-
ADAPTACIÓN DE ASIGNATURAS SELECCIONADAS DE LA TITULACIÓN DE LOGOPEDIA A CRÉDITOS ECTS. IMPLICACIONES DEL ALUMNADO.
NATALIA JIMENO BULNES
2004
-
INFOGÉNERO: Sistema bilingüe inglés-español de información y gestión del conocimiento en el campo de los estereotipos de género
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TERMECO: SISTEMA TRILINGÜE INGLES-ESPAÑOL-ALEMÁN DE INFORMACIÓN Y GESTIÓN DEL CONOCIMIENTO EN EL DOMINIO DE ECONOMÍA
PEDRO ANTONIO FUERTES OLIVERA
-
S.T.R. TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜISTICA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
S.T.R. TRADUCCION DE DOCUMENTOS DEL AMBITO ESPECIALIZADO DE LA VITIVINICULTURA
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
ESTUDIO GRAMATICAL DEL ESPAÑOL HABLADO EN HISPANOAMÉRICA.
CESAR HERNANDEZ ALONSO
-
CURSO INTENSIVO DE RUSO
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
DICCIONARIO DE NOMBRES PERSONALES.
MARGARITA MARIA DEL CARMEN LLITERAS PONCEL
-
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA CONVERSION A FORMATO ELECTRONICO Y CODIFICACION DE TEXTOS PARA EL CORDE
EMILIO RIDRUEJO ALONSO
-
IV JORNADAS TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
MANUEL RAMIRO VALDERRAMA
2003
-
S.T.R. TRADUCCIONES, INTERPRETACIONES Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS DE DIVERSA ÍNDOLE DEL ALEMÁN AL ESPAÑOL Y DEL ESPAÑOL AL ALEMÁN.
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
LIBRO DE ESTILO DE NEUMÁTICOS MICHELÍN, S.A.
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
CREACION DE RECURSOS LINGÜISTICOS MULTILINGÜES EN SOPORTE WEB PARA LOS AGENTES DE LAS INDUSTRIAS DEL VINO EN CASTILLA Y LEON
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
ESPEJOS DE PRINCIPES Y CABALLEROS: EDICION CRITICA DE LA VERSION CASTELLANA DEL "DE REGIMINE PRINCIPUM" DE GIL DE ROMA Y LA GLOSA CASTELLANA DE FRAY JUAN GARCIA DE CASTROJERIZ
MARIA JESUS DIEZ GARRETAS
-
EDICION Y ESTUDIO DE OBRAS LINGÜISTICAS FILIPINAS DEL SIGLO XVII
EMILIO RIDRUEJO ALONSO
-
IMPLANTACIÓN DE LA FIGURA DEL ORIENTADOR EN DIVERSOS CENTROS DE LA UNIVERSIDAD.
MARIA ISABEL DEL VAL VALDIVIESO
-
TRABAJO DE INVESTIGACIÓN: GUÍAS DE REFERENCIA PARA CORREGIR EL LENGUAJE SEXISTA.
MARGARITA MARIA DEL CARMEN LLITERAS PONCEL
-
INSTITUTO DE ESTUDIOS ZAMORANOS FLORIA DE OCAMPO. TRADUCCIÓN OBRA FRITZ KRÜGER.
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
III JORNADAS TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
MANUEL RAMIRO VALDERRAMA
-
INFORME LINGÜÍSTICO SOBRE LA WEB DE MICHELÍN. REESCRITURA DEL NUEVO SITIO ESPAÑOL Y ADAPTACIÓN DELSISTEMA
ANTONIO BUENO GARCÍA
-
FUNDACIÓN SANTA MARÍA-EDICIONES SM. TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL ORIGINAL ALEMÁN DE JUTTA RICHTER.
MARIA TERESA SANCHEZ NIETO
-
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN
ANTONIO BUENO GARCÍA
2002
-
TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
DICCIONARIO DE TOPONIMIA DE CASTILLA Y LEÓN. CARTOGRAFÍA HISTÓRICA TOPONÍMICA.
CESAR HERNANDEZ ALONSO
-
TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN, TRADUCCIÓN CON FORMATO, ASESORAMIENTO Y BÚSQUEDAS TERMINOLÓGICAS.
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
ELABORACIÓN DE UNA GUÍA PRÁCTICA DOCENTE SOBRE LOS USOS LINGÜÍSTICOS NO SEXISTAS
MARGARITA MARIA DEL CARMEN LLITERAS PONCEL
-
GUÍA DE REFERENCIA PARA PERIODISTAS
MARGARITA MARIA DEL CARMEN LLITERAS PONCEL
-
INTERCULTURAL TRAINING AND THE FORMATION OF LANGUAGE TRASNFER PROFSSIONALS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
SERVICIO DE TRADUCCIONES
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
2001
-
TERMINOLOGÍA BILINGUE Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
TRADUCCIÓN DE LIBROS TURÍSTICOS DE CONTENIDO HISTORICO-ARTÍSTICO
MIGUEL IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
-
ANÁLISIS Y VALORACIÓN DE DOCUMENTOS TURÍSTICOS E HISTÓRICOS
BASILIO CALDERON CALDERON
-
MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL: LENGUAJES ESPECÍFICOS.
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
DICCIONARIO DEL LÉXICO RURAL DE CASTILLA Y LEÓN
MARIA DEL CARMEN HOYOS HOYOS
2000
-
LA RECEPCION EN ESPAÑA DE LA LINGÜISTICA POSITIVISTA
EMILIO RIDRUEJO ALONSO
-
FERNANDEZ NISTAL, PURIFICACION - MASTER INTRODUCC. INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
MASTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÍN INGLÉS/ESPAÑOL: LENGUAJES ESPECÍFICOS
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1999
-
S.T.R."TRADUCCIONES DIVERSOS IDIOMAS Y SERVICIOS TERMINOLÓGICOS".
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
ESTUDIO LINGÜISTICO-DIDÁCTICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE SEÑAS Y DE LAS NORMAS SOCIOLINGÜISTICAS QUE RIGEN SU ACTUACIÓN PARTICULAR EN LA COMUNIDAD CASTELLANO-LEONESA
CARLOS HERMINIO MORIYON MOJICA
-
VIII CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1998
-
CULTIVOS AGRARIOS PRIORITARIOS EN CASTILLA Y LEON: LA TERMINOLOGIA INGLES-ESPAÑOL DEL CULTIVO, PROCESAMIENTO Y DISTRIBUCION DE LA REMOLACHA AZUCARERA
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
VII CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
DEFINICIÓN DE UN DICCIONARIO DERARQUIZADO DE ESTRUCTURAS DE RASGOS TIPIFICADAS PARA EL ESPAÑOL.
VALENTÍN CARDEÑOSO PAYO
1997
-
DEFINICION DE UN DICCIONARIO JERARQUIZADO DE ESTRUCTURAS DE RASGOS TIPIFICADAS PARA EL ESPAÑOL.
VALENTÍN CARDEÑOSO PAYO
-
MÁSTER EN TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
-
CURSO: FUENTES DE INFORMACIÓN Y TÉCNICAS DOCUMENTALES APLICADAS A LA TRADUCCIÓN.
CARLOS MORENO HERNANDEZ
-
EL DICTIONARIUM MEDICUM DE E.A. DE NEBRIJA Y LA LEXICOGRAFIA TECNICA DEL RENACIMIENTO.
ENRIQUE MONTERO CARTELLE
-
VI CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1996
-
LA LENGUA ESPAÑOLA HABLADA EN ASUCIÓN (PARAGUAY).
GERMAN DE GRANDA GUTIERREZ
-
ELABORACIÓN DE UNA SEMÁNTICA INTEGRADA PARA EL LENGUAJE NATURAL.
LUIS ANTONIO SANTOS DOMINGUEZ
-
V CURSO SUPERIOR DE TRADUCCIÓN INGLES/ESPAÑOL
PURIFICACIÓN FERNÁNDEZ NISTAL
1995
-
NOMBRES REGISTRADOS.
EMILIO RIDRUEJO ALONSO
-
RECONSTRUCCION TEXTUAL Y CRITICA DE LA OBRA EN PROSA DE JUAN RAMON JIMENEZ (1915-1954).
FRANCISCO JAVIER BLASCO PASCUAL