Departamento
Lengua Española
Publicaciones (42) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2017
-
"L´art de faire le vin" y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845)
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 16, pp. 9-33
-
"Pianto della Madonna", lauda XCIII di Fra’ Jacopone da Todi
La Semana Santa: Antropología y Religión en Latinoamérica III: representaciones y ritos representados. Desenclavos, pasiones y vía crucis vivientes
-
"Retratos de traductoras de la Edad de Plata"
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 19, pp. 406-411
-
A conceptual and contemporary approach to the evolution of impartiality in community interpreting
Journal of Specialised Translation, pp. 273-292
-
Border Crossings.: Translation Studies and other disciplines ,
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 19, pp. 422-425
-
Coherencia, cohesión y estructura de la interacción en el discurso digital: un análisis de los intercambios en la red social Facebook
El español en la red (Iberoamericana Vervuert), pp. 255-278
-
Coplas para sobrevivir. Conchita Piquer, los vencidos y la represión franquista / Stephanie Sieburth (Madrid: Cátedra, 2016, 302 págs.)
Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, Núm. 26, pp. 641-644
-
El discurso marinero: estudio lingüístico y literario de los documentos navales
Valladolid : Difácil, D.L. 2017
-
El retorno de los Missionary Travels de David Livingstone al español: censura manipulación y reconstrucción de la traducción de un texto científico
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II): a propósito de las imprentas-editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) (Granada : Comares), pp. 197-212
-
El retorno de los missionary travels and researches (1857) de David Livingstone (1813-1873) al español: censura, manipulación y reconstrucción de una autobiografía científica
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II).A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) (Comares), pp. 197-212
-
Enseñar español en Turquía: La enseñanza de ELE entre Oriente y Occidente
Atlas de ELE: Geolingüística de la enseñanza del español en el mundo (enClave-ELE), pp. 29
-
Entre la ética y la estética: estudios en homenaje a Joan Gilabert
Letras Hispanas: Revista de literatura y de cultura, Vol. 13, Núm. 1, pp. 309-310
-
From Low-Scale to Collaborative, Gamified and Massive-Scale Courses: Redesigning a MOOC
Digital Education: Out to the World and Back to the Campus: 5th European MOOCs Stakeholders Summit, EMOOCs 2017, Madrid, Spain, May 22-26, 2017, Proceedings (Springer Suiza), pp. 77-87
-
From low-scale to collaborative, gamified and massive-scale courses: Redesigning a MOOC
Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
-
Gramática de la lengua italiana
Editorial Axac
-
Implementing Safe and Effective Collaborative Environments in Technology-enhanced Interpreter Training
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 3, Núm. 1, pp. 35-55
-
Keeping track of terminological dependency: english-spanish translation strategies in the medial domain
Temas actuales de terminología y estudios sobre el léxico (Comares), pp. 49-68
-
La Fauna Africana en “Los Jóvenes Boers” de Reid y su Traducción al Español
Liburna, Núm. 11, pp. 85-109
-
La dimensión psicológica y psicosocial de la voz y su influencia en la evaluación funcional del discurso del intérprete
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Núm. 11, pp. 33-44
-
La renovación léxica en las lenguas románicas: proyectos y perspectivas
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia