Publicaciones (42) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2017

  1. "L´art de faire le vin" y su traducción al español: la gestación de un primer vocabulario técnico del vino (1786-1845)

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 16, pp. 9-33

  2. "Pianto della Madonna", lauda XCIII di Fra’ Jacopone da Todi

    La Semana Santa: Antropología y Religión en Latinoamérica III: representaciones y ritos representados. Desenclavos, pasiones y vía crucis vivientes

  3. "Retratos de traductoras de la Edad de Plata"

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 19, pp. 406-411

  4. A conceptual and contemporary approach to the evolution of impartiality in community interpreting

    Journal of Specialised Translation, pp. 273-292

  5. Border Crossings.: Translation Studies and other disciplines ,

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 19, pp. 422-425

  6. Coherencia, cohesión y estructura de la interacción en el discurso digital: un análisis de los intercambios en la red social Facebook

    El español en la red (Iberoamericana Vervuert), pp. 255-278

  7. Coplas para sobrevivir. Conchita Piquer, los vencidos y la represión franquista / Stephanie Sieburth (Madrid: Cátedra, 2016, 302 págs.)

    Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, Núm. 26, pp. 641-644

  8. El discurso marinero: estudio lingüístico y literario de los documentos navales

    Valladolid : Difácil, D.L. 2017

  9. El retorno de los Missionary Travels de David Livingstone al español: censura manipulación y reconstrucción de la traducción de un texto científico

    Reconstruyendo el pasado de la traducción (II): a propósito de las imprentas-editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) (Granada : Comares), pp. 197-212

  10. El retorno de los missionary travels and researches (1857) de David Livingstone (1813-1873) al español: censura, manipulación y reconstrucción de una autobiografía científica

    Reconstruyendo el pasado de la traducción (II).A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX) (Comares), pp. 197-212

  11. Enseñar español en Turquía: La enseñanza de ELE entre Oriente y Occidente

    Atlas de ELE: Geolingüística de la enseñanza del español en el mundo (enClave-ELE), pp. 29

  12. Entre la ética y la estética: estudios en homenaje a Joan Gilabert

    Letras Hispanas: Revista de literatura y de cultura, Vol. 13, Núm. 1, pp. 309-310

  13. From Low-Scale to Collaborative, Gamified and Massive-Scale Courses: Redesigning a MOOC

    Digital Education: Out to the World and Back to the Campus: 5th European MOOCs Stakeholders Summit, EMOOCs 2017, Madrid, Spain, May 22-26, 2017, Proceedings (Springer Suiza), pp. 77-87

  14. From low-scale to collaborative, gamified and massive-scale courses: Redesigning a MOOC

    Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)

  15. Gramática de la lengua italiana

    Editorial Axac

  16. Implementing Safe and Effective Collaborative Environments in Technology-enhanced Interpreter Training

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 3, Núm. 1, pp. 35-55

  17. Keeping track of terminological dependency: english-spanish translation strategies in the medial domain

    Temas actuales de terminología y estudios sobre el léxico (Comares), pp. 49-68

  18. La Fauna Africana en “Los Jóvenes Boers” de Reid y su Traducción al Español

    Liburna, Núm. 11, pp. 85-109

  19. La dimensión psicológica y psicosocial de la voz y su influencia en la evaluación funcional del discurso del intérprete

    redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Núm. 11, pp. 33-44

  20. La renovación léxica en las lenguas románicas: proyectos y perspectivas

    Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia