El lazarillo de Tormes en las traducciones alemanas

  1. VICENTE ALVAREZ, SATURNINO
unter der Leitung von:
  1. Francisco Marcos Marín Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad de Valladolid

Jahr der Verteidigung: 1979

Gericht:
  1. Francisco Marcos Marín Präsident/in
  2. Santiago de Los Mozos Mocha Sekretär/in
  3. Ramón Lorenzo Vázquez Vocal
  4. Millán Bravo Lozano Vocal
  5. Isidoro Muñoz Valle Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 3043 DIALNET

Zusammenfassung

ESTABLECIDOS UNOS CRITERIOS DE TRADUCCION Y DETERMINADA LA EDICION DEL LAZARILLO DE LA QUE SE SIRVE CADA TRADUCTOR SE EJERCE UNA CRITICA MINUCIOSA DE CADA TRADUCCION ALEMANA DEL LAZARILLO EN LOS PLANOS LEXICO SEMANTICO MORFOSINTACTICO Y ESTILISTICO EMITIENDO AL FINAL UN JUICIO DE ACUERDO CON LA EPOCA DE CADA AUTOR Y DE LOS MEDIOS AL SU ALCANCE. COMO CONCLUSION SE AFIRMA QUE NO FUE EL ORIGINAL SINO JUSTAMENTE LAS TRADUCCIONES DEL LAZARILLO LAS QUE EJERCEN UNA INFLUENCIA EN LA NOVELISTICA ALEMANA DEL SIGLO XVII ESPECIALMENTE EN GRIMELSHAUSEN