VERONICA
ARNAIZ UZQUIZA
PROFESORES TITULARES DE UNIVERSIDAD
SUSANA
ALVAREZ ALVAREZ
PROFESOR CONTRATADO DOCTOR
Publicaciones en las que colabora con SUSANA ALVAREZ ALVAREZ (11)
2023
-
FOIL (Formación Online para las Industrias del Lenguaje): la formación en traducción en la era digital
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Núm. 17, pp. 7-19
2018
-
Traductor e intérprete made in Bologna: la formación de Grado en España
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Núm. 12, pp. 71-90
2017
-
Traducción versus producción: la competencia lingüística en contextos académicos especializados
E-Aesla, Núm. 3, pp. 260-272
-
Translation and interpreting graduates under construction: do Spanish translation and interpreting studies curricula answer the challenges of employability?
Interpreter and Translator Trainer, Vol. 11, Núm. 2-3, pp. 139-159
2016
-
El uso de dispositivos y aplicaciones móviles en el aula de traducción: perspectiva de los estudiantes
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 14, pp. 100-111
-
La accesibilidad como innovación en los Estudios de Traducción e Interpretación en España
XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares
-
Nuevos objetos de aprendizaje, nuevos objetivos de traducción: propuesta didáctica para traducir píldoras formativas
XIV Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria: investigación, innovación y enseñanza universitaria: enfoques pluridisciplinares
2015
-
Corpus de textos audiovisuales frente a corpus de textos escritos. La traducción de micropíldoras de aprendizaje
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico] (Universidad de Valladolid), pp. 237-250
-
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico]
Universidad de Valladolid
-
Testimonios de la evolución de los estudios traductológicos basados en corpus durante la última década (2003-2013)
Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus: [recurso electrónico] (Universidad de Valladolid), pp. 17-30
2014
-
La elaboración de un diccionario terminológico multilingüe de genética en soporte electrónico: un recurso necesario para la comunidad científica internacional
TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción