Publicaciones (43) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. " Defiance", a postcolonial novel by the Ethiopian Abbie Gubegna: the rights of a free people under Italian Fascism

    Liburna, Núm. 2, pp. 125-151

  2. "Los Pazos de Ulloa / The House of Ulloa" o la recepción de la obra de Emilia Pardo Bazán en lengua inglesa: la necesidad de impulsar su traducción

    La Tribuna: cadernos de estudios da Casa Museo Emilia Pardo Bazán, Núm. 7, pp. 197-222

  3. Adjetivos deícticos en procesos de lexicalización

    Deíxis y modalidad en textos narrativos (Münster : Nodus, 2009), pp. 31-46

  4. Algunas peculiaridades de los titulares de actos de habla en la prensa española e hispanoamericana

    Zer: Revista de estudios de comunicación = Komunikazio ikasketen aldizkaria, Núm. 27, pp. 189-202

  5. Anne-Marie Widlund-Fantini, Danica Seleskovitch. Interprète et témoin du XXème siècle, Lausanne, Éditions L’Âge de l’Homme, 2007, 237 pp.

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 11, pp. 274-274

  6. Communicative strategies in nominal aphasia: case studies

    La lingüística ante el reto de la aplicación clínica: actas del II Congreso Internacional de Lingüística Clínica

  7. Desarrollo conjunto de competencias mediante la colaboración interdisciplinar. Algunas experiencias en la licenciatura de Traducción e Interpretación: Experiencias de colaboración a través de proyectos interdisciplinarios

    @tic. revista d'innovació educativa, Núm. 3, pp. 52-61

  8. El "Preste Juan de las Indias" en un postincunable lisboeta conservado en la biblioteca del Duque de T'serclaes de Tilly

    Representaciones de la alteridad, ideológica, religiosa, humana y espacial en las relaciones de sucesos (siglos XVI-XVIII): V Congreso Internacional SIERS, LHPLE, UFC Besançon, 6, 7, 8 de septiembre de 2007

  9. El perfecto simple y el perfecto compuesto en Hispanoamérica: la inclusión o exclusión del ahora de la enunciación

    Estudios filológicos, Núm. 44, pp. 93-106

  10. El sufijo nominalizador -e en España y América

    La lingüística como reto epistemológico y como acción social: estudios dedicados al profesor Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario I (Arco Libros), pp. 451-462

  11. El texto de artista: autografía de una paradoja

    Exit Book: revista de libros de arte y cultura visual, Núm. 11, pp. 84-89

  12. El tratamiento de los estereotipos en el aula de ELE: una experiencia práctica

    Foro de profesores de E/LE, Núm. 5, pp. 1-6

  13. Emotividad y cortesía en la colonia: cartas de mujeres merideñas

    Lenguaje, Vol. 37, Núm. 1, pp. 33-67

  14. J. Delisle, La Traduction en citations, Ottawa, Les Presses de l’Université, 2007, 396 pp.

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 11, pp. 268-268

  15. Jeremy Munday (ed), Translation as Intervention, London and New York, Continuum, 2007, 165 pp.

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 11, pp. 276-276

  16. Juan Manuel y Federico II de Hohenstaufen

    "Siempre soy quien ser solía": estudios de literatura española medieval en homenaje a Carmen Parrilla (Servizo de Publicacións), pp. 137-148

  17. Julio César Santoyo, Historia de la Traducción: viejos y nuevos apuntes, León, Universidad de León, 2008, 327 pp.

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 11, pp. 273-273

  18. La "Profecia" de Evangelista: un nuevo testimonio

    Revista de Literatura Medieval, Núm. 21, pp. 145-155

  19. La codificación XML/TEI de textos medievales

    Memorabilia: boletín de literatura sapiencial, Núm. 12

  20. La formación terminológica y en las tecnologías del lenguaje: un valor añadido de la actividad profesional de traductores e intérpretes

    Terminología y sociedad del conocimiento (Bern [etc.] : Peter Lang, cop. 2009), pp. 77-96