El lazarillo de Tormes en las traducciones alemanas

  1. VICENTE ALVAREZ, SATURNINO
Dirigida por:
  1. Francisco Marcos Marín Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Valladolid

Año de defensa: 1979

Tribunal:
  1. Francisco Marcos Marín Presidente/a
  2. Santiago de Los Mozos Mocha Secretario/a
  3. Ramón Lorenzo Vázquez Vocal
  4. Millán Bravo Lozano Vocal
  5. Isidoro Muñoz Valle Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 3043 DIALNET

Resumen

ESTABLECIDOS UNOS CRITERIOS DE TRADUCCION Y DETERMINADA LA EDICION DEL LAZARILLO DE LA QUE SE SIRVE CADA TRADUCTOR SE EJERCE UNA CRITICA MINUCIOSA DE CADA TRADUCCION ALEMANA DEL LAZARILLO EN LOS PLANOS LEXICO SEMANTICO MORFOSINTACTICO Y ESTILISTICO EMITIENDO AL FINAL UN JUICIO DE ACUERDO CON LA EPOCA DE CADA AUTOR Y DE LOS MEDIOS AL SU ALCANCE. COMO CONCLUSION SE AFIRMA QUE NO FUE EL ORIGINAL SINO JUSTAMENTE LAS TRADUCCIONES DEL LAZARILLO LAS QUE EJERCEN UNA INFLUENCIA EN LA NOVELISTICA ALEMANA DEL SIGLO XVII ESPECIALMENTE EN GRIMELSHAUSEN