Artículos (20) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. " Defiance", a postcolonial novel by the Ethiopian Abbie Gubegna: the rights of a free people under Italian Fascism

    Liburna, Núm. 2, pp. 125-151

  2. "Los Pazos de Ulloa / The House of Ulloa" o la recepción de la obra de Emilia Pardo Bazán en lengua inglesa: la necesidad de impulsar su traducción

    La Tribuna: cadernos de estudios da Casa Museo Emilia Pardo Bazán, Núm. 7, pp. 197-222

  3. Algunas peculiaridades de los titulares de actos de habla en la prensa española e hispanoamericana

    Zer: Revista de estudios de comunicación = Komunikazio ikasketen aldizkaria, Núm. 27, pp. 189-202

  4. Desarrollo conjunto de competencias mediante la colaboración interdisciplinar. Algunas experiencias en la licenciatura de Traducción e Interpretación: Experiencias de colaboración a través de proyectos interdisciplinarios

    @tic. revista d'innovació educativa, Núm. 3, pp. 52-61

  5. El perfecto simple y el perfecto compuesto en Hispanoamérica: la inclusión o exclusión del ahora de la enunciación

    Estudios filológicos, Núm. 44, pp. 93-106

  6. El texto de artista: autografía de una paradoja

    Exit Book: revista de libros de arte y cultura visual, Núm. 11, pp. 84-89

  7. El tratamiento de los estereotipos en el aula de ELE: una experiencia práctica

    Foro de profesores de E/LE, Núm. 5, pp. 1-6

  8. Emotividad y cortesía en la colonia: cartas de mujeres merideñas

    Lenguaje, Vol. 37, Núm. 1, pp. 33-67

  9. La "Profecia" de Evangelista: un nuevo testimonio

    Revista de Literatura Medieval, Núm. 21, pp. 145-155

  10. La codificación XML/TEI de textos medievales

    Memorabilia: boletín de literatura sapiencial, Núm. 12

  11. La homosexualidad en la canción española

    Ogigia: Revista electrónica de estudios hispánicos, Núm. 6, pp. 55-71

  12. La traducción española de 1807 del Catecismo para el uso de todas las Iglesias del Imperio francés: la invasión de almas ajenas

    e-Legal History Review, Núm. 8

  13. La versión catalana de la Epistola aquilae symachi et theodotionis ad ptolomeum regem aegypti y su modelo latino

    Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca, Núm. 14, pp. 89-102

  14. Las glosas de San Cristóbal a la versión castellana de la "Epítome rei militaris"

    Incipit, Núm. 29, pp. 85-100

  15. O realce totalizador en español e alemán. Un estudio retórico-contrastivo e descritivo de traducións de sitios web corporativos de adegas

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 15, pp. 87-118

  16. Propuestas pragmáticas para la caracterización de la literariedad

    Pragmalinguistica, Núm. 17, pp. 28-39

  17. Sobre la cristianización de cultos paganos: el monte San Lorenzo

    Piedra de rayo: Revista riojana de cultura popular, Núm. 32, pp. 54-59

  18. Sobre nuestra segunda década, bases de datos y visibilidad

    Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 11, pp. 279-279

  19. Una nota sobre prosodia diacrónica (a propósito del proyecto AMPER en Castilla y León)

    Estudios de fonética experimental, Núm. 18, pp. 417-429

  20. Western Indians and Eastern Spaniards in the territory of "La Florida" early in the 16th century: a story of speakers, interpreters and translators

    Futhark: revista de investigación y cultura, Núm. 4, pp. 261-284