Saila
Filología Francesa y Alemana
Liburu kapituluak (20) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2018
-
Charles Péguy, el frente está en todas partes
La Gran Guerra en la literatura y en las artes: análisis de testimonios (OMMPRESS), pp. 51-64
-
Construcción del sujeto femenino a través del ritual del aseo u Ofuro en Yoko Tawada, El Baño
Japón y el agua: estudios de patrimonio y humanidades (Prensas de la Universidad de Zaragoza), pp. 61-78
-
Das Konflikt-Outsourcing im wohlhabenden Europa und das Widerhallen der Weltkriege
Literarische Inszenierungen von Geschichte: Formen der Erinnerung in der deutschsprachigen Literatur nach 1945 und 1989 (J.B. Metzler), pp. 355-364
-
El cine de los dominicos como forma de predicación y de traducción de su ideario
Arte, religión y traducción (Comares), pp. 281-309
-
El traductor dominico como mediador entre lenguas y culturas: del alemán al pangasinán
Antropología y traducción en la Orden de Predicadores (Peter Lang), pp. 17-37
-
El tratamiento de los dominicos en el cine: peculiaridades en el subtitulado de películas multilingües
Arte, religión y traducción (Comares), pp. 327-339
-
Evangelización e inculturación en el Nuevo Mundo. El método dominicano en los siglos XVI y XVII
Los escritos misioneros: estudios traductográficos y traductológicos (OMM Press), pp. 45-70
-
Imagen y traducción en la predicación dominicana
Arte, religión y traducción (Comares), pp. 25-50
-
Karin Struck o el desafío a la 'neue Frauenliteratur'
Escritoras en lengua alemana. Renovación del canon literario (Comares), pp. 117-130
-
La conquista espiritual de Asia. Un camino de ida y vuelta
Antropología y traducción en la Orden de Predicadores (Peter Lang), pp. 299-323
-
La imagen y la contemplación como formas de revelación
Revelación y traducción en la Orden de Predicadores (Peter Lang), pp. 25-45
-
La predicación por la imagen como forma de traducción intersemiótica
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 1053-1073
-
La rhétorique et la communication non verbale dans la publicité
Über die Sprache hinaus: Translatorisches Handeln in semiotischen Grenzräumen (Universitätsverlag Hildesheim), pp. 109-129
-
La traducción de los dominicos como fuente de conocimiento y de doctrina
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 417-434
-
Le cinéma en classe de FLE: une approche interculturelle
Langue française et culture francophone en domaine ibérique: Nouvelles intersections (Peter Lang)
-
Los dominicos y el cine: el subtitulado de películas multilingües
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 1131-1144
-
Predicadores y lingüistas: un acercamiento al plurilingüismo de los tratados de evangelización de la orden dominica en México
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 771-792
-
Signos y símbolos en la publicidad
Del signo al símbolo: la utilización de signos no verbales en la comunicación (Comares), pp. 255-270
-
Templos del agua: Musashi. La leyenda del Samurái, de Eiji Yoshikawa. Fuentes del agua: les Samouraïs, de Julia Kristeva
Japón y el agua: estudios de patrimonio y humanidades (Prensas de la Universidad de Zaragoza), pp. 117-130
-
Traducción y evangelización en la misión dominicana de Asia Oriental en los siglos XVI y XVII
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 921-955