Tesi epaimahaiak (41)

  1. Epaimahaiko Presidenta

    Las colocaciones verbo-nominales en Rootless y The Picture of Dorian Gray y su traducción a las variedades transnacionales de Colombia y España: un estudio basado en corpus 2022

    Universidad de Salamanca

    Valencia Giraldo, María Victoria

  2. Epaimahaiko Presidenta

    Recursos documentales y tecnológicos para la traducción de somatismos 2022

    Universidad de Málaga

    Hidalgo Ternero, Carlos Manuel

  3. Epaimahaiko Presidenta

    Análisis, redacción y traducción (inglés-español) de contratos de compraventa de viviendas: un estudio basado en corpus aplicado a España, Argentina, Reino Unido y Estados Unidos 2021

    Universidad de Málaga

    Arce Romeral, Lorena

  4. Epaimahaiko Presidenta

    Las connotaciones presentes en la estructuración de la terminología de la discapacidad. Un estudio comparado inglés-español del uso que de ella realizan los medios de comunicación escritos de referencia 2021

    Universidad de Valladolid

    Sánchez Carnicer, Jaime

  5. Epaimahaiko Presidenta

    Traducción y censura, traducción de dialectos: las versiones al castellano de Pigmalión de George Bernard Shaw 2017

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    GOÑI ALSUA, MIREN EDURNE

  6. Epaimahaiko Presidenta

    Creación de un Framework para el tratamiento de corpus lingüísticos 2017

    Universidad de León

    Sanjurjo González, Hugo

  7. Epaimahaiko Presidenta

    Translators’ requirements for translation technologies: user study on translation tools 2017

    Universidad de Málaga

    Zaretskaya, Anna

  8. Epaimahaiko Presidenta

    Orígenes del aprendizaje de la lengua inglesa en España: exposición y análisis de los manuales de enseñanza de inglés de los siglos XVIII y XIX destinados a españoles. Evolución de la traducción como método de enseñanza 2016

    Universidad de Valladolid

    Daroca Narro, Sheila

  9. Epaimahaiko Presidenta

    Gestión de proyectos, control de calidad y categorización de errores a partir del proceso de revisión 2016

    Universidad de Málaga

    Arevalillo Doval, Juan José

  10. Epaimahaiko Presidenta

    La sinonimia como elemento de variación en el contrato de compraventa: estudio comparado inglés-español 2015

    Universidad de Valladolid

    Moreno Pérez, Leticia

  11. Epaimahaiko Presidenta

    Ontoloxías e tradución biomédica: creación dunha base de coñecemento terminolóxico sobre os erros innatos do metabolismo en francés e español 2015

    Universidade de Vigo

    Varela Vila, Tamara

  12. Epaimahaiko Presidenta

    Recursos lexicográficos monolingües y bilingües para la enseñanza y aprendizaje del latín 2015

    Universitat Jaume I

    García Ferrer, Mercedes

  13. Epaimahaikidea

    La traducción de la telefonía móvil y de sus manuales de uso 2015

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    ARLANZON COLINDRES, BEATRIZ

  14. Epaimahaiko Presidenta

    Influencia del inglés sobre cuatro lenguas europeas: anglicismos semánticos y léxicos en francés, inglés, neerlandés y ruso 2013

    Universidad de Valladolid

    del Pino Romero, Francisco Javier

  15. Epaimahaiko Presidenta

    The concept of `genetic modification' in a descriptive translation study (dts) of an english-spanish corpus of popular science books on genetic engineering: denominative variation, semantic prosody and ideological aspects of translation strategies 2013

    Universidad de Valladolid

    Bayón García, Mª Cristina

  16. Epaimahaiko Presidenta

    Estudio intra- e interlingüístico de la variación denominativa en el lenguaje de la biomedicina: las células madre 2013

    Universidad de Valladolid

    de Santiago González, Paula

  17. Epaimahaiko Presidenta

    Entornos virtuales y comunidades de aprendizaje: hacia un nuevo modelo formativo para la docencia universitaria 2013

    Universidad de Málaga

    AMAYA GALVAN, MARIA CARMEN

  18. Epaimahaiko Presidenta

    La tecnología al servicio de la enseñanza de la traducción: diseño de un curso de traducción económica en modalidad mixta (presencial-virtual) y su experimentación en el aula 2012

    Universidad de Valladolid

    ÁLVAREZ ÁLVAREZ, SUSANA

  19. Epaimahaikidea

    Hacia una redefinición de las materias de tecnologías de la traducción en el marco del EEES: concepto, competencias, procesos de enseñanza-aprendizaje y evaluación 2012

    Universidad de Málaga

    Muñoz Ramos, María

  20. Epaimahaikidea

    El plagio como estrategia de traducción: estudio descriptivo de textos narrativos inglés-español, 1847-2010 2012

    Universidad de León

    Fuertes Puerta, Alberto

  21. Epaimahaiko Presidenta

    El trabajo terminográfico en traducción: explotación de un corpus multilingüe de turismo de salud y belleza (español-francés/inglés/italiano) 2010

    Universidad de Málaga

    CASTILLO RODRIGUEZ, CRISTINA MILAGROSA

  22. Epaimahaiko Presidenta

    El resumen automático como recurso documental para la traducción de artículos de investigación del ámbito jurídicotecnológico (español-inglés-francés) 2009

    Universidad de Málaga

    Toledo Báez, María Cristina

  23. Epaimahaiko Presidenta

    La traducción audiovisual en el cine de animación: análisis de la traducción de la oralidad por medio de los marcadores del discurso conversacionales 2008

    Universidad de Valladolid

    HERNÁNDEZ BARTOLOMÉ, ANA ISABEL

  24. Epaimahaikidea

    El discurso turístico en inglés y en español: su tratamiento lexicográfico 2008

    Universidad de Málaga

    Mira Rueda, Concepción

  25. Epaimahaiko Presidenta

    Compilación de un corpus trilingüe de seguros turísticos (español-inglés-italiano): aspectos de evaluación, catalogación, diseño y representatividad 2006

    Universidad de Málaga

    Seghiri, Miriam

  26. Epaimahaikidea

    La recepción de la obra de rossana campo en España y Alemania: la traducción de los componentes oral y fraseológico en Mai sentita cosi bene 2005

    Universidad de Málaga

    LEIVA ROJO, JORGE JESÚS

  27. Epaimahaiko Presidenta

    Relacions conceptuals i terminologia: anàlisi i proposta de detecció semiautomàtica 2004

    Universitat Pompeu Fabra

    Feliu, Judit

  28. Epaimahaikidea

    El anglicismo léxico en el discurso económico del español de chile 2003

    Universidad de Valladolid

    DIÉGUEZ MORALES M. ISABEL

  29. Epaimahaikidea

    Traducciones censurales de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963) 2003

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    PÉREZ LÓPEZ DE HEREDIA, MARIA

  30. Epaimahaikidea

    Traducciones al español de canciones de los Beatles (1963–1996) 2003

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Sastre Pérez, Juan José

  31. Epaimahaikidea

    Anglicismos léxicos en las traducciones de inglés a español: 1750-1800 2002

    Universidad de León

    PÁRAMO GARCÍA, FÉLIX

  32. Epaimahaikidea

    Estudio contrastivo inglés-español de la caracterización de sustantivos 2002

    Universidad de León

    RAMÓN GARCÍA, NOELIA

  33. Epaimahaikidea

    La desautomatización de las paremias inglesas por sustitución: un estudio cognitivo 2002

    Universidad de Murcia

    MENA MARTÍNEZ FLORENTINA MICAELA

  34. Epaimahaikidea

    Estudio contrastivo de la cuantificación inglés-español 2000

    Universidad de León

    LABRADOR DE LA CRUZ, MARÍA BELÉN

  35. Epaimahaikidea

    Aspectos discursivos en la traducción de textos científicos del inglés al español 1998

    Universidade de Santiago de Compostela

    Fernandez Polo, Francisco Javier

  36. Epaimahaikidea

    Traducción al inglés de obras españolas de arte de navegar del siglo XVI 1998

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    BASTERRECHEA MORENO JUAN PEDRO DE

  37. Epaimahaikidea

    El orden de la descripción de las características y su importancia para la denominación y traducción de un término: Casos que se presentan en términos de nutrición 1997

    Universidad de Granada

    GALLARDO SAN SALVADOR NATIVIDAD

  38. Epaimahaikidea

    El inglés en la comunicación científica: análisis del discurso aplicado a the system of the world y los principia de sir Isaac Newton 1997

    Universidad de Valladolid

    SAN MIGUEL BLANCO M. MAR

  39. Epaimahaiko Secretaria

    "Estudio lingüístico de las unidades categorizadas con la etiqueta ""informal"" en el collins cobuild english language dictionary y en a comprehensive grammar of the english language" 1996

    Universidad de Valladolid

    FUERTES OLIVERA, PEDRO A.

  40. Epaimahaikidea

    Ediciones y traducciones inglesas del libro de la vanidad del mundo de Fray Diego de Estella 1993

    Universidad de León

    GIL CASARES SATRUSTEGUI M. ROSA

  41. Epaimahaikidea

    Tipología de Los Santos Ingleses de Aelfric 1993

    Universidad de Oviedo

    GONZALO ABASCAL, PEDRO